Аллен Стил - Хорошая крыса
- Название:Хорошая крыса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2007
- ISBN:978-5-91181-535-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Аллен Стил - Хорошая крыса краткое содержание
Рассказ «Хорошая крыса» - типичная твердая научная фантастика из «Analog», хотя Стил больше публикуется в «Asimov's». Это произведение любопытным образом контрастирует с «Сестрами» Грега Бира. Основная идея проста: в будущем все лабораторные испытания будут проводиться не на подопытных животных, а на людях-добровольцах, и это превратится в особого рода заработок.
Хорошая крыса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гляжу на Сильвию. Она сидит рядом. Ничего не говорит. Смотрю на чек. Выписан со счета Первого Бостонского Банка доктором Леонардом Уайтом.
Спасибо, доктор Уайт, говорю. Мой агент свяжется с вами. Чао.
У выхода нас поджидает такси. Просим водителя доставить нас к ближайшему отелю.
Прошло три года после нашей с Сильвией встречи в Бостоне. С тех пор кое-что изменилось.
Я наконец отвык от уличного языка. Все еще учусь, но уже не избегаю личных местоимений и не чувствую необходимости говорить обо всех событиях в настоящем времени. Тем из вас, кто терпеливо выносил Корявый слог этого повествования, приношу свои искренние извинения. Я пытался изобразить человека, которым был до того, как Сильвия вошла в мою жизнь.
Деньги, полученные за бостонские тесты, мы потратили на путешествие в Мехико, где Сильвия впервые за два года увидела своего брата. Через шесть месяцев мы полетели в Непал и отправились пешком по Аннапурне. Я показал Сильвии рассвет над Гималаями. Потом мы побывали на сафари в Кении и сплавлялись по Амазонке. Сейчас планируем весеннее путешествие в Северную Канаду, за Полярный круг. Холодновато, на мой вкус, но она хочет увидеть северное сияние.
А для моей крошки - все, что угодно.
В первую ночь в Катманду я пообещал подарить ей мир, который знаю, в обмен на тот, который знает она, и на нее саму. Она выполняет свое обещание, а я - свое.
Тем не менее мы все еще крысы.
Мы не можем пожениться, потому что лаборатории, обеспечивающие наши доходы, не принимают в качестве подопытных семейные пары. И хотя мы уже почти три года живем вместе, мы зарегистрированы в разных городах, раздельно заполняем налоговые декларации, и у каждого собственный банковский счет. Ее письма пересылают мне, но только наши агенты знают, в чем дело. Наверное, мы никогда не заведем детей, по крайней мере, пока не решим отказаться от этой странной свободы, которую обрели.
А свобода не достается даром. Я заложил последнюю полезную ткань своего тела. Сильвия не сумела снова вступить во владение роговицами, несмотря на все попытки отыскать законную лазейку, которая позволила бы ей сделать это, и хотя может настать время, когда ей придется отдать орган или два, она все еще настаивает, что ее тело - это ее тело.
Больнее всего то, что мы вынуждены время от времени принимать участие в тестах первой фазы, тратя по нескольку недель в год. Иногда мы попадаем на одни и те же опыты в одном и том же исследовательском центре, так что притворяемся, будто незнакомы.
Я все никак к этому не привыкну, но тут уж ничего не поделаешь.
Но деньги хорошие, авиаперелеты бесплатные, и иногда мы встречаем старых друзей. Пару месяцев назад провели неделю с Дугом, участвуя в экспериментах по гипотермии в Колорадо. Мы с ним обсуждали любимые романы Жюля Верна, сидя в трубах с ледяной водой.
Как бы то ни было, такая жизнь меня устраивает. У нас с Сильвией достаточно денег, чтобы оплачивать счета, и мы бываем в самых интересных местах по всему свету. Рядом со мной женщина, которую я люблю, моя матушка перестала донимать меня насчет работы, и я научился читать.
И не только это: мы всегда можем сказать, что вносим свой вклад в развитие науки и всего человечества.
Чего еще желать хорошей крысе?
"The Good Rat" by Allen Steele. Copyright © 1995 by Allen Steele. First appeared in Analog. Mid-December 1995.
[1]Кох Самуи - остров Таиланда.
[2]Катманду - исторический, экономический, политический и культурный центр Непала.
[3]Аннапурна - горный массив в южных отрогах Больших Гималаев, в Непале.
[4]«Континенталь» - американская авиакомпания.
[5]Trans World Airlines - американская авиакомпания, одна из крупнейших.
[6]Тупой Койот - герой серии мультфильмов, придуманный американским мультипликатором Чарльзом Джонсом.
[7]«Бостон Ред Сокс» - команда Главной бейсбольной лиги.
[8]Имеется в виду американская компания срочных перевозок.
[9]Бинтаун, прозвище Бостона, дословно - «город бобов». Блюда из бобов можно найти там практически повсюду.
[10]Элмер Фуд - персонаж из мультсериала о кролике Багзе Банни; незадачливый охотник, известный своим косноязычием, глупостью и рассеянностью.
[11]Сэмс-клаб - сеть американских супермаркетов, в которых выгодно покупать продукты питания (обычно крупными партиями) и бытовую технику, но для этого предварительно нужно оформить членство и получить пластиковую карточку с фотографией.
[12]University of California at Los Angeles - Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе.
[13]Бетти Раббл - персонаж «Семейки Флинстоунов».
[14]Дорчестер - пригород Бостона; пользуется дурной репутацией, поскольку населен в основном неграми и латиноамериканцами.
[15]То фу - японский и китайский соевый творог.
[16]Кейт Мун - легендарный барабанщик группы «The Who».
[17]Рудольф Вурлитцер - основатель компании The Wurlitzer Company (1856 г.) по продаже и производству музыкальных инструментов. В эпоху немого кино, в 1930-е и послевоенные годы имя Wurlitzer стало синонимом для музыкальных автоматов-джукбоксов с их торговой маркой того периода «Музыка для миллионов». Опустив монету, посетитель может выбирать музыку. Усовершенствованный джукбокс пользуется популярностью и в наши дни.
[18]Рик Оказек - фронтмен-вокалист популярной в 1980-х годах американской группы «The Cars», история которой началась в Бостоне в 1976 году.
[19]Барни - герой детского фильма «Приключения динозаврика Барни». Динозаврик там розово-фиолетового цвета.
[20]Лоллапалуза(от сленг, «отпад», «потрясный») - рок-фестиваль, основанный певцом Перри Фарреллом в 1991 году и проходивший ежегодно до 1997 года. Вновь возрожден в 2003 году.
[21]The Today Show - ежедневная телевизионная программа.
[22]Спандекс - синтетическая эластичная ткань.
[23]Виллард Скотт - ведущий канала Эн-би-си.
[24]Салли Джесси Рафаэль, Опра У и н ф р и - ведущие телешоу.
[25]«Smash Pumpkins» - возникшая в 1988 году группа; исполняла мрачный альтернативный рок. Распалась в 2000 году.
[26]Тихуана - город в Северо-Западной Мексике, штат Нижняя Калифорния, курорт.
[27]По правилам бильярда-«американки» шар с номером 8 должен забиваться в лузу последним.
[28]Кальвин и Хоббс - мальчик и тигр, герои глуповатых детских комиксов.
[29]Сардж и Битли - герои крмикса «Битли Бэйли» («Beetle Bailey»), сержант и солдат.
[30]Арчи, Джугхед, Бетти, Вероника - герои популярных комиксов.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: