Чэд Оливер - Ветер времени
- Название:Ветер времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Мир»
- Год:1965
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Чэд Оливер - Ветер времени краткое содержание
Chad Oliver. The Winds of Time. 1957.
Самый известный роман Оливера «Ветер времени», посвящен инопланетянам, проснувшимся на Земле после веков, проведенных в анабиозе. Дальнейшая их судьба зависит, в том числе и от местных фермеров, простая «естественная» жизнь которых демонстративно противопоставлена «неестественной» урбанистической.
Ветер времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уэс погасил люминесцентные трубки, кроме той, которую держал в руке. Он в последний раз набрал в шприц снотворное. Затем с легкой улыбкой закупорил тяжелую бутыль.
Он заполз на свое каменное ложе.
Пещера была пуста и темна, прочная скала над его головой, казалось, несла тяжесть столетий.
И все же он был не один. Люди, спавшие во мраке вокруг него, думали и чувствовали то же, что и он. Они тоже утратили что-то, вернее все, и тоже искали…
Он сделал себе укол и погасил свет.
Мрак, тени…
И огромное, всепоглощающее забытье.
Звук.
Он возник прежде всего.
Звук незаметно проник в сознание Уэса, как дым, как синий дымок от костра, — голос, шепот…
Незнакомый язык. Странно. Что бы это было?
Ах, да, лортасский язык.
Голос Уайка.
Внезапно, словно разбив что-то, Уэс открыл глаза. Свет. Глазам стало больно и Уэс прищурился, но не дал векам сомкнуться. Он ощутил каменный пол под собой, тяжелое биение сердца, будоражащего вялую кровь.
— Я проснулся, — сказал он вслух хриплым голосом. — Я не умер. Я проснулся.
Ему на плечо легла рука Уайка.
— Спокойнее, — сказал капитан. — Постепенно, не сразу. Спешить некуда. Все хорошо.
Уэс полежал, собираясь с силами. Ему было очень холодно. Он коснулся груди, и с нее свалились обрывки истлевшей ткани. «Значит, я совсем голый! — мелькнуло у него в голове. — Нудист!».
Он сделал попытку улыбнуться.
Спустя некоторое время он выполз из ниши и встал. Голова кружилась, он покачнулся, но удержался на ногах. «Ну и отощал же я!» Уайк тоже похудел и побледнел, глаза его горели лихорадочным огнем.
«От голода».
— Что снаружи? — спросил Уэс. — Вы смотрели?
— Нет. Я слушал, но ничего не слышно. Я жду остальных.
Еще один пошевелился, застонал. Црига.
— Подождем, пока проснутся все, — сказал Уайк.
Уэс сел на пол, дрожа от холода. Трудно было думать, трудно было восставать из мертвых. Как это Арвону удалось так быстро прийти в себя в прошлый раз — когда это было?
И все-таки он жив.
Когда наконец очнулись все, Уайк осторожно открыл дверь.
Свет. Свет и тишина.
Они подошли к щели, выглянули.
Ничто не изменилось. Небо, скалы, кусты, ручей…
Ледяное отчаяние сковало Уэса.
— В чем дело? Тут все, как было. Неужели снотворное не сработало?
Арвон покачал головой.
— Так было и в прошлый раз, — сказал он. — Уединенное место высоко в горах меняется мало.
Воздушные замки?
Они не видели людей. Не слышали животных — никаких звуков, кроме вздохов ветра.
«Мертво. Это место мертво. И вся Земля тоже…»
— Погодите!
И Уэс услышал. Все они услышали это.
Точно далекий раскат грома.
Ближе, ближе.
Оглушающий рев, ураган звуков…
И тут они увидели.
Высоко над собой.
Корабль, огромный, колоссальный корабль, громада металла и стекла, заслонившая солнце. На них упала его тень. Как он был великолепен, там, в неизмеримой высоте!
Он исчез.
И только гром перекатывался среди гор.
Хафидж кричал:
— Корабль, космический корабль!
Он повторял эти слова еще и еще, смакуя их.
— Мы у цели, — сказал Арвон.
«Мы у цели, у цели!»
Уэс и все вспомнили: «До сих пор ни одной из известных человеческих культур не удавалось установить дружеские связи с человеческой культурой другой планеты. Если бы удалось найти мир, населенный здравомыслящими людьми, и установить с ними контакт, если бы начался обмен идеями, надеждами и чаяниями… Тогда, быть может, человек перестанет быть просто сбившимся с пути животным…»
Они задержались, только чтобы напиться холодной чистой воды из ледникового озера. Они смеялись, и шутили, и плакали, не смея поверить, но вынужденные верить.
Они пошли вниз по тропе, по берегу стремительного горного ручья. Мимо елей, шелестящих сосен, стройных осин.
Они спустились в теплую золотисто-зеленую долину, сверкающую летними красками, звенящую птичьим пением.
Они шли навстречу новому миру, новой надежде.
С ними шли Дерриок и Сейехи, Лейджер и Колрак, который тихо улыбался. Уэс ощутил на глазах слезы. И Джо тоже была тут — Джо и та жизнь, которая, казалось, вот-вот наступит, но так и не наступила.
Солнце сулило новую жизнь.
Уэс не думал ни о мире, ни о двух мирах, ни о вселенной.
«Мне еще только сорок. Это не так много. У меня еще есть время, время для того, чтобы иметь детей, чтобы быть счастливым и жить. Только сорок! У меня еще есть время…»
Все они шли навстречу неведомому.
Ни у кого не было дома.
Но они знали теперь, что ветер времени терпелив и веет вечно.
Это был не конец.
Это было только начало.
ОБ АВТОРЕ
ОЛИВЕР (OLIVER). (Сайммс) Чэд(вик). (1928-1993).
Амер. прозаик и ученый-антрополог, также известный произв. др. жанров (вестернами и историч. романами о жизни амер. индейцев). Род. в Цинциннати (шт. Огайо), окончил Ун-т шт. Техас (в Остине) с дипломами по антропологии и филологии (последний посвящен истории. НФ); защитил дисс. по антропологии в Калифорнийском ун-те (в Лос-Анджелесе); работал проф. антропологии Ун-та шт. Техас в Остине. Писать начал в 1950-х гг.; первая НФ публикация - «Земля затерянного континента» (1950).
Все немногочисленные НФ произв. О. пронизывает «дух вестерна» (не столько приключения, сколько жизнь людей на неосвоенной земле, их трудолюбие и решимость защищать эту землю); также очевидно в этом тв-ве «присутствие» специалиста-историка и культуролога (Антропология). Самый известный роман Оливера «Ветер времени» [The Winds of Time] (1957; рус. 1965), посвящен инопланетянам, проснувшимся на Земле после веков, проведенных в анабиозе; дальнейшая их судьба зависит, в т. ч., и от местных фермеров, простая «естеств.» жизнь к-рых демонстративно противопоставлена «неестеств.» урбанистической (Пастораль). Герои романа «Тени на Солнце» [Shadows in the Sun] (1954), жители маленького техасского городка, оказываются разведчиками-инопланетянами, в задачу к-рых входит внедриться в земную культуру (Вторжение). Два романа, «Берега иного моря» [The Shores of Another Sea] (1971) и «Гиганты в пыли» [Giants in the Dust] (1976), являются примером решения темы экологии в НФ (действие первого протекает в Африке), а в «Неземных соседях» [Unearthly Neighbours] (1960; рус.1992) описаны попытки осуществления контакта с инопланетянами (Коммуникации). Первый роман О. - «Туман на рассвете» [Mists of Dawn] (1952) - представляет собой малоудачный образец детской НФ.
Р-зы О. составили сб. - «Другого рода» [Another Kind] (1955), «Край вечности» [The Edge of Forever] (1971); в р-зе «Сквозняк» (1957) герой, родившийся на «звездном ковчеге» и мучимый клаустрофобией, в отчаянии открывает входной люк и убеждается, что звездолет уже неск. столетий стоит неподвижно на поверхности др. планеты (Концептуальный переворот); р-з «Полевая экспедиция» (1955) посвящен первым исследователям Венеры; на рус. яз. переведены р-зы:
Шрифт:
Интервал:
Закладка: