Вера Панова - Который час?
- Название:Который час?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература, Ленинградское отделение
- Год:1987
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Панова - Который час? краткое содержание
На центральной площади процветающего города, в ратушной башне были установлены часы. Почти волшебно правильные часы — они никогда не отставали, никогда не забегали вперед. Они напоминали человеку о его делах, всем руководили и всюду присутствовали, устраивали порядок и благообразие. Как бы город держался без них? Они шли вперед, и время шло вперед — они его подталкивали в нужном направлении.
Что же случится с городом, если часы ошибутся?
Который час? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И госпожа Абе заспешила домой. Но еще раз остановилась, потому что из своих ворот вышла на улицу девочка Ненни. Ее платьице и передник были по-утреннему свежие. В руках у нее был мяч. А на тротуаре она увидела камешек. И запрыгала на одной ноге, гоня камешек по чистому политому асфальту и прижимая к груди красно-синий мяч.
— Иди сюда, Ненни, — сказала госпожа Абе.
И, достав из сумки яблоко, дала его Ненни.
Городские часы медленно и важно пробили три четверти.
Продолжение того же утра,
и по улицам идут разные прохожие
Городские часы пробили семь.
Городские часы пробили четверть восьмого.
— А кто такой этот Гун? — спросил приезжий иностранец у мальчика Илля.
— Да просто дурачок, — ответил Илль. — Идет, бывало, весь в грязи и сам с собой считается: эники-беники ели вареники, эники-беники клец.
— Что это значит?
— Ничего не значит. Просто такая считалка. Его все кормили, чтоб не пропал с голоду. Так много кормили, что он разжирел. Но когда он повадился кусаться, пришлось, конечно, его лечить. Вы приехали с другого конца света?
— Да.
— А как ваша фамилия?
— У меня фамилия трудная, зови меня по специальности: астроном.
— Ладно, — сказал Илль. — Пошли дальше. Вон дворец. Когда-то в нем жил король, потом разные правители. Это было во времена безумств и преступлений.
Астроном смотрел на дворец в бинокль.
— А теперь кто живет?
— Теперь живу я, — ответил Илль, — и другие мальчишки, у которых нет ни отца, ни матери. Это устроил Дубль Ве.
— А где живет сам Дубль Ве?
— У него комнатка в ратуше. Он не захотел во дворец. Он сказал одному там заблудиться можно, как в лесу.
— А это что за явление? — Астроном покрутил колесико на бинокле. Боже мой!
— Какое явление? Что вы видите?
— Новую звезду. Спустилась с небес и движется нам навстречу.
— А-а, — сказал Илль, — вы это про Белую Розу?
— Ее так зовут? Неужели?
— Привет, Белая Роза, — сказал Илль, и она ему кивнула, проходя. — На работу пошла Белая Роза.
— На работу! Она работает!
— Конечно, а как же? Что делать ей, если не работать?
— Как что делать? Сиять, потрясать!
— А она и потрясает и работает, это же совмещать можно. А вон старик идет, вон, видите? Это поинтересней, чем Белая Роза.
— Мальчик, ты не понимаешь, что говоришь. Как может быть такая рухлядь интересней Белой Розы?
— А знаете, сколько ему лет?
— Думаю — сто.
— Думаю — больше. А знаете, кто он? Ученик Себастиана.
— Себастиана? Того самого?
— Того самого. Великого Себастиана. Здравствуйте, мастер Григсгаген, доброе утро!
Старик шагал, тяжело переставляя свою трость с роговым набалдашником. У него было длинное лицо, от древности темное и неподвижное, как у мумии; но он был старательно выбрит и одет молодо и модно, в светлом плаще и галстуке с абстрактным узором. Большой серый пес шел рядом, позвякивая ошейником.
— Что ж, — сказал астроном, глядя вслед старику, — по возрасту он вполне мог быть учеником великого Себастиана.
Городские часы пробили половину восьмого.
— Эти часы сделал Себастиан, — сказал Илль, — а мастер Григсгаген за ними присматривает. Говорят, Себастиан был волшебник — я не верю, конечно. Но, во всяком случае, таких часов больше нет нигде.
— Чем же они замечательны?
— Видите, все часы на свете обязательно врут, ну хоть на четверть секунды. По большей части отстают или же мечутся туда-сюда — то забегут вперед, то ползут по-черепашьи. Сегодня четверть секунды, завтра четверть секунды — и смотришь, человек из-за них на поезд опоздал. В часовой мастерской, например, вот обратите внимание, все часы показывают разное, даже смешно. А эти никогда не отстают и не спешат: всегда показывают правильно.
Они дошли до угла, им открылась площадь с голубями и в глубине ее здание ратуши, и на ратуше башня, и на башне — часы.
— Весь город проверяет свои часы по этим, — сказал Илль. — Вы не хотите проверить?
— Я свои проверяю по Марсу, — ответил астроном.
Часы на ратуше
Циферблат у них был квадратный, темно-синий, и на нем золотые стрелки с сердцами и лилиями.
Кроме обычных римских цифр, на циферблате были обозначены знаки зодиака и фазы Луны.
В отдельном небольшом круге совершала бег секундная стрелка. Она бежала, легко касаясь своим острием золотых черточек, отделяющих секунду от секунды.
Все это золото знаков и стрелок было покрыто светящимся составом. Так что жители могли узнать верное время когда угодно, днем и ночью.
Волшебно правильно шли часы. Илль ничего не приврал астроному.
Они напоминали человеку о его делах.
Напоминали, что пора обедать.
Напоминали девушке, что любимый ждет, заждался — и как бы у него не лопнуло терпение.
Они всем руководили и всюду присутствовали. Ни в одном деле без них нельзя было обойтись. Ни в лаборатории, ни в школе, ни на железной дороге, ни на спортивных состязаниях — нигде.
Они устраивали порядок и благообразие. Как бы город держался без них?
Они шли вперед, и время шло вперед — они его подталкивали в нужном направлении.
И когда они торжественно вызванивали, возвещая Время, Идущее вперед, было бодро и хорошо на душе.
Мастер Григсгаген и Белая Роза
Белая Роза приостановилась у витрины и рассматривала выставленные там украшения — браслеты из пластмассы и стеклянные бусы.
— Приветствую вас! — сказал, подойдя, мастер Григсгаген. — Что тут привлекло столь пристальное ваше внимание?
— Я думаю, — сказала она, — вон то ожерелье из бисера пойдет к свадебному платью или не пойдет?
Любые слова сходили с ее губ как музыка. С ее уст. Ее благоуханных уст. Вот как надо бы об этом говорить, не иначе.
Мастер надел очки, чтобы оценить ожерелье из бисера.
— Нет. Эти убогие побрякушки оскорбительны для Белой Розы. Украшения, достойные вас, ушли в прошлое. Настоящий жемчуг, за которым отважные искатели ныряли в морские глубины. Каждая жемчужина была оплачена ценой риска, потому и стоила дорого… Настоящие брильянты. Они разбрызгивают такой живой, грозный огонь.
— Этот бисер тоже ничего, — сказала Белая Роза.
— В минувшие времена красоту ценили высоко. Сколько во имя ее совершалось безумств и преступлений!
— Ну, преступления — уж это лишнее, — сказала Белая Роза.
— Я счастлив, что встретил вас. Мне надо с вами поговорить. Вы не спешите?
— Немножко. У меня авария с гладиолусами. Я ведь теперь заведую всем городским цветоводством.
— Вот как! Значит, подлинно вы царица цветов. Каждый гладиолус вам подчинен, от вас зависит бархатистость газона и расцветка анютиных глазок.
— Какой вы комплиментщик, оказывается, — сказала Белая Роза.
Они шли по улице.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: