Джордж Беллаирс - И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает

Тут можно читать онлайн Джордж Беллаирс - И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство ООО «Издательство АСТ», год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Джордж Беллаирс - И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает
  • Название:
    И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО «Издательство АСТ»
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-105289-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джордж Беллаирс - И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает краткое содержание

И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает - описание и краткое содержание, автор Джордж Беллаирс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Три интереснейших дела инспектора Томаса Литтлджона!
«И восстанут мертвые»
1942 год. Во время рытья бомбоубежища была сделана страшная находка: человеческий скелет. Инспектор Литтлджон выясняет: эти останки принадлежат местному парню. Его считали пустившимся в бега после убийства молодой фабричной работницы, всколыхнувшего деревню двадцать лет назад. Неужели кто-то совершил самосуд над преступником? Или, напротив, произошло двойное убийство, в котором поспешили обвинить вторую жертву? Как разобраться, если все улики давно утрачены, а большинство свидетелей мертвы?..
«Смерть знахаря»
Слава Натаниеля Уолла из деревни Столден, умевшего травами и массажем поднимать на ноги самых тяжелых больных, гремела по всему Норфолку. И потому, когда его нашли жестоко убитым в собственном доме, местная полиция не замедлила обратиться за помощью к Скотленд-Ярду. Но кто же посмел поднять руку на всеми любимого и уважаемого человека, не делавшего ничего, кроме добра? В поисках убийцы инспектору Литтлджону предстоит вытащить из шкафов деревенских обитателей немало скелетов…
«Любопытство убивает»
Сказать, что мисс Этель Тидер не слишком любили в деревушке Хилари-Магны, – это весьма преуменьшить то, как ненавидели односельчане эту въедливую особу, обожавшую совать нос в чужие дела и вынюхивать секреты. Так что теперь, когда тело мисс Тидер обнаружили в выгребной яме, у инспектора Литтлджона, ведущего расследование, нет недостатка в подозреваемых. Скорее наоборот, ему будет непросто отыскать среди многочисленных недругов жертвы убийцу…

И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джордж Беллаирс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

41

Там же. Акт I, сцена 2.

42

Там же. Акт III, сцена 2.

43

Там же. Акт V, сцена 1.

44

Стекла с добавкой церия, обладающие пониженной проницаемостью для ультрафиолетового излучения.

45

Отрицательные персонажи романов Ч. Диккенса «Дэвид Копперфилд» и «Домби и сын».

46

Шекспир У. Сон в летнюю ночь. Акт III, сцена 2.

47

Там же. Акт V, сцена 1.

48

Там же. Акт I, сцена 2.

49

Харти Хамильтон (1879–1941) – ирландский дирижер и композитор.

50

Персонаж пьесы У. Шекспира «Макбет».

51

Там же. Акт III, сцена 2.

52

Естественно ( фр .).

53

Не так ли? ( фр .).

54

До свидания ( фр .).

55

Там же. Акт I, сцена 2.

56

Айртон Генри (1611–1651), английский генерал; пользовался особым расположением Оливера Кромвеля и был женат на его дочери.

57

Там же. Акт I, сцена 2.

58

Там же. Акт V, сцена 1.

59

Комическая опера на музыку А. Салливана и либретто У. Гилберта.

60

Там же. Акт III, сцена 1.

61

Там же. Акт II, сцена 1.

62

Там же. Акт V, сцена 1.

63

Там же. Акт III, сцена 1.

64

Там же. Акт V, сцена 1.

65

В названии деревень автор обыгрывает латинские слова magna – великая и parva – малая. – Здесь и далее примеч. пер.

66

Цитата из романа английского писателя и проповедника Джона Баньяна «Путешествие пилигрима в Небесную Страну».

67

Аллюзия на миссионерский гимн Реджинальда Хибера, англиканского священника и поэта.

68

Синоним преисподней.

69

В Библии – святилище идолопоклонников; символ геенны, ада.

70

Гуд Томас (1799–1845). «Помню я, помню».

71

Грязная свинья ( лат .).

72

Омар Хайям. Рубаи. ч. 4, 235.

73

Автор слегка исказил последнюю строку стихотворения Г. У. Лонгфелло «Вечерний звон»; в оригинале – «Забвенье и сон».

74

«Песнь песней», гл. 2, ст. 17.

75

Парикмахерский салон ( фр .).

76

С поличным ( лат .).

77

Пс. 140:10.

78

Пс. 72:19.

79

Пс. 41:8.

80

Исх. 20:8.

81

Пс. 118:119.

82

Пс. 89:8.

83

Пс. 107:10.

84

Аллюзия на «Песнь песней»; в русской библейской традиции – нарцисс саронский.

85

Приверженцы методистской церкви.

86

Добровольцы, привлекаемые к охране общественного порядка в помощь полицейским силам, особенно в экстренных обстоятельствах.

87

Собирательный образ типичного англичанина.

88

Притч. 13:15.

89

Игра слов: англ . tart – сладкий пирог с фруктовой начинкой, также распутная женщина.

90

Автор обыгрывает геральдические термины couchant (отдыхающий) и rampant (восстающий, или вздыбленный): например, лев, грифон и др.

91

Member of the Order of the British Empire – кавалер ордена Британской империи.

92

Пс. 1:6.

93

Библейские симфонии, или конкорданции, – упорядоченное собрание всех слов, выражений и фраз, встречающихся в Священном Писании, с указанием их места в тексте.

94

Начало латинской фразы « De mortuis aut bene, aut nihil » (О мертвых либо хорошо, либо ничего).

95

Еккл. 7:6.

96

Пс. 101, стихи 3–5, 9.

97

Боккаччо Джованни (1313–1375). Декамерон.

98

Пс. 62: 12.

99

Имеется в виду Шамони-Мон-Блан – горнолыжный курорт на юго-востоке Франции.

100

«Мы вспахиваем поля и разбрасываем семена добра» – начало традиционного англиканского гимна, исполняемого по случаю праздника урожая.

101

Несуществующая приятельница одного из персонажей романа Ч. Диккенса «Мартин Чезлвит».

102

Же-До – фонтан на Женевском озере, один из крупнейших в мире.

103

Детектив полиции, автор книги мемуаров.

104

Рим. 12:19.

105

Так называемую «черную шапочку», напоминающую небольшой платок, до 1965 г. английские судьи надевали поверх парика при вынесении смертного приговора; после отмены смертной казни в Англии она стала частью церемониального судейского облачения.

106

По секрету, тайно ( лат .).

107

Психиатрическая больница закрытого типа для душевнобольных преступников.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джордж Беллаирс читать все книги автора по порядку

Джордж Беллаирс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает отзывы


Отзывы читателей о книге И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает, автор: Джордж Беллаирс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x