Раймонд Чэндлер - Цикл Филип Марлоу+ отдельные детективы. Компиляция. Книги 1-30
- Название:Цикл Филип Марлоу+ отдельные детективы. Компиляция. Книги 1-30
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чэндлер - Цикл Филип Марлоу+ отдельные детективы. Компиляция. Книги 1-30 краткое содержание
Содержание:
Филип Марлоу:
1. Реймонд Чандлер: Вечный сон (Перевод: А. Ливергант)
2. Рэймонд Чандлер: Прощай, моя красотка
3. Реймонд Чандлер: Высокое окно (Перевод: Александр Ливергант)
4. Реймонд Чандлер: Блондинка в озере (Перевод: Михаил Зинде)
5. Рэймонд Торнторн Чандлер: Младшая сестра
6. Рэймонд Чандлер: Долгое прощание
7. Рэймонд Чандлер: На том стою
8. Рэймонд Чандлер: Свидетель
9. Рэймонд Чандлер: Золотые рыбки
10. Рэймонд Чандлер: Горячий ветер
11. Рэймонд Чандлер: Опасность – моя профессия
12. Рэймонд Чандлер: Карандаш (Перевод: А. Липатов)
13. Раймонд Чэндлеp: Детектив Филип Марлоу-роман.
Отдельные детективы:
1. Раймонд Чэндлер: Неприятности – мое ремесло-Рассказы(перевод коллективный)
2. Рэймонд Чандлер: Блюзы Бэй-Сити
3. Рэймонд Чандлер: В горах не бывает преступлений
4. Рэймонд Чандлер: Испанская кровь (Перевод: В. Постников)
5. Рэймонд Чандлер: Китайский жадеит
6. Реймонд Чандлеp: Мишень в шляпе
7. Рэймонд Чандлер: Выстрел у 'Сирано'
8. Раймонд Чандлер: Засада на Ноон-стрит
9. Раймонд Чандлер: Исчезновение (= Мишень в шляпе, = Цена молчания)
10. Рэймонд Чандлер: Король в желтом
11. Раймонд Чэндлеp: Невадский газ
12. Рэймонд Чандлер: Суета с жемчугом
13. Рэймонд Чандлер: Убийство во время дождя
14. Раймонд Чэндлеp: Френсин Лэй
15. Рэймонд Чандлер: Человек, который любил собак
16. Рэймонд Чандлер: Чистая работа
17. Рэймонд Чандлер: Я буду ждать
Цикл Филип Марлоу+ отдельные детективы. Компиляция. Книги 1-30 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Просто его нет на месте, — ответил я.
— Придет, надо думать. Это ж его магазин.
— Да и разговаривать пока что мне бы с ним не хотелось.
Она опять заглянула за перегородку.
— Вы что-нибудь понимаете в редких книгах? — спросил я.
— А что вас интересует?
— У вас есть третье издание «Бен Гура» 1860 года, с повторяющейся строкой на странице 116?
Она отодвинула в сторону уголовный кодекс, сняла с полки толстый том, положила его на стол, полистала, нашла нужную страницу и пробежала ее глазами.
— Такого издания не существует, — сказала она, не подымая головы.
— Совершенно верно.
— Не понимаю, о чем вы?
— Продавщица в магазине Гейгера этого не знала.
Она подняла голову:
— Теперь понятно. А то вы меня заинтриговали.
— Я — частный сыщик. Расследую одно дело. Может, я слишком многого от вас требую?
Она выпустила колечко дыма, проткнула его пальцем и, когда дым рассеялся, ровным, безразличным голосом произнесла:
— На вид ему за сорок. Среднего роста, полный. Весит не меньше ста шестидесяти фунтов. Толстое лицо, чаплинские усики, короткая шея. Весь какой-то рыхлый. Одевается хорошо, но ходит без шляпы, строит из себя знающего букиниста, хотя в книгах абсолютный профан. Да, еще у него искусственный левый глаз.
— Из вас вышел бы отличный сыщик.
Она поставила справочник обратно на полку, снова открыла уголовный кодекс и заметила, надевая очки:
— Не дай бог.
Я поблагодарил ее и вышел на улицу. Шел дождь. До машины, стоявшей в переулке, почти напротив магазина Гейгера, бежать пришлось довольно далеко, и я здорово промок. Прыгнув в машину, я поднял боковые стекла и вытер сверток носовым платком. И только потом развернул его.
Что собой представляет лежавшая в свертке книга, я уже, конечно, догадывался. Тяжелая, в твердом переплете, превосходный шрифт, тонкая бумага, высококачественные фотографии во всю страницу: и фотографии, и текст абсолютно непристойные. Книга не новая. На форзаце проставлены даты выдачи. Изощренная порнография — на вынос.
Я снова завернул книгу в бумагу и спрятал ее под сиденье. Чтобы сбывать такие книжонки в самом центре города, у всех на глазах, связи нужны большие. Я сидел в машине, травился табачным дымом, слушал, как стучит дождь по крыше, и размышлял.
VI
Потоки дождевой воды неслись по водостокам, разливаясь в глубокие лужи, через которые с хохотом переносили визжавших девиц огромные полицейские в непромокаемых плащах, блестевших, словно пушечные стволы. Дождь глухо барабанил по крыше машины, с потолка закапало, и вскоре у меня под ногами образовалась небольшая лужица. Обычно такие проливные дожди начинаются позже. Я накинул пальто, сбегал в ближайшую аптеку, купил бутылку виски и, вернувшись в машину, стал «греться». Время стоянки давно уже было просрочено, но полицейским, таскавшим через лужи девиц и заливисто свистевшим в свистки, было не до меня.
Несмотря на непогоду (а может, пользуясь ею), в книжной лавке Гейгера шла бойкая торговля: к дверям то и дело подкатывали роскошные лимузины, и хорошо одетые люди — отнюдь не только мужчины — исчезали внутри и поспешно выходили со свертками в руках.
Он появился часа в четыре. У входа в магазин остановился двухместный автомобиль кремового цвета, и из нею выскочил приземистый мужчина с обрюзгшим лицом и чаплинскими усиками. Был он без шляпы, в зеленом кожаном плаще с поясом. Искусственный у него глаз или нет, я не разобрал. Вскоре из магазина вышел высокий смазливый парень в короткой кожаной куртке, сел за руль двухместного автомобиля, отъехал за угол и пешком вернулся обратно. Его мокрые черные волосы блестели под дождем.
Прошел еще час. Стемнело, и улица осветилась тусклым светом витрин. Сердито перезванивались трамваи. В начале шестого тот же высокий парень в куртке вышел из книжного магазина, раскрыл зонт и отправился за машиной. Когда кремовый двухместный автомобиль остановился у двери, из магазина вышел Гейгер, и парень, держа зонт у него над головой, проводил его до машины. Гейгер сел за руль, а парень сложил зонтик, стряхнул с него дождевую воду, передал в машину и убежал обратно в магазин. Я включил зажигание.
Гейгер поехал налево, и мне пришлось, грубо нарушив правила, сделать левый поворот, отчего я нажил немало врагов, среди которых оказался и водитель автобуса; он высунулся из кабины и смачно выругался. Пристроившись за кремовой малолитражкой, я постепенно стал ее догонять. По всей вероятности, Гейгер ехал домой. На какое-то время я потерял его из виду, но потом заметил, что двухместный автомобиль свернул на Лорел-кэньон. Еще один лихой поворот, и я вслед за ним очутился на Лаверн-террас, узкой улочке, по одну сторону которой тянулась насыпь, а по другую, в низине, за живой изгородью, стояли утопавшие в зарослях кустарника маленькие коттеджи. Кроны деревьев набрякли от дождя.
Гейгер ехал с включенными фарами, я — без. Прибавив скорость, я обогнал его на вираже, мельком бросил взгляд на номер дома, мимо которого проехал, и, развернувшись в конце квартала, остановился. Гейгер остановился еще раньше и теперь загонял машину в гараж возле небольшого коттеджа, входная дверь которого из-за разросшейся живой изгороди была совершенно не видна. Я заметил, как он вышел под зонтиком из гаража и исчез в кустах. Судя по его виду, он не подозревал, что за ним следят. В окнах коттеджа зажегся свет. Подъехав к соседнему с гейгеровским дому, который, похоже, пустовал, хотя объявления о продаже видно не было, я заглушил мотор, приспустил боковое стекло, отхлебнул виски и стал ждать. Чего — неизвестно. Что-то, однако, подсказывало мне, что подождать стоит. Опять лениво потянулось время.
В гору, одна за другой, поднялись две машины. Потом вновь все стихло. В начале седьмого в моросящем дожде опять показались фары. Машина остановилась у дома Гейгера. К тому времени уже совсем стемнело. Фары вспыхнули в темноте и погасли. Распахнулась дверца, и из машины вышла женщина. Маленькая, стройная, в шляпке и прозрачном дождевике. Зашла за изгородь, позвонила в дверь. Дождь заглушил трель звонка. Дверь за ней закрылась, и опять наступила тишина.
Прихватив фонарь, я подошел к ее машине, бордовому или темно-коричневому «паккарду» с откидным верхом и приспущенным стеклом на левой двери, осветил регистрационный талон: «Кармен Стернвуд, 3765, Алта-Бриа-Креснт, Уэст-Голливуд» — и опять вернулся на свой наблюдательный пост. Сидеть надоело, на колени с потолка капало, в животе жгло от выпитого виски. Больше машин не было. И света в нежилом доме, возле которого я остановился, тоже не было. Тихое место — словно специально создано для темных делишек.
В половине восьмого темные окна гейгеровского коттеджа внезапно озарились вспышкой ослепительно белого света. Когда дом вновь погрузился во мрак, до меня донесся сквозь шелест мокрых листьев истошный крик. В следующую секунду я был уже на ногах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: