Фиделис Морган - Неестественный свет

Тут можно читать онлайн Фиделис Морган - Неестественный свет - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство Иностранка, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Фиделис Морган - Неестественный свет

Фиделис Морган - Неестественный свет краткое содержание

Неестественный свет - описание и краткое содержание, автор Фиделис Морган, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лондон. 1699 год. Анастасия Эшби де ла Зуш, бывшая любовница короля Карла II, переживает тяжелые времена. Упрятанная за долги в знаменитую Флитскую тюрьму, она вынуждена собирать пикантные истории для скандальной газетенки. Но графиня и ее служанка сами попадают в историю, когда таинственная женщина нанимает их следить за своим мужем, которого она подозревает в измене.

Неестественный свет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Неестественный свет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиделис Морган
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

21

[21]Эфемериды — координаты небесных светил и другие переменные астрономические величины, вычисленные для ряда последовательных моментов времени и сведенные в таблицы.

22

[22]Скудный (искаж. фр.).

23

[23]А это что такое? (искаж. фр.)

24

[24]«Эльзас» (вор. жарг.) — название района в Лондоне, где должники и преступники находили себе убежище в XVI–XVII вв.

25

[25]Колльер Джереми (1650–1726) — английский епископ.

26

[26]Квэрлз Фрэнсис (1592–1644) — английский писатель и поэт-мистик.

27

[27]Речь идет об обществах молодых повес-аристократов, предававшихся экстравагантным развлечениям. Т и т и р — имя пастуха, героя «Буколик» Вергилия.

28

[28]Графиня пытается воспроизвести поговорку: «Чем больше перемен, тем больше неизменного».

29

[29]Добрый день (фр).

30

[30]Черт возьми! (фр.)

31

[31]Сиббер Колли (1671–1757) — английский драматург и актер.

32

[32]«Двойная игра» (1693) — пьеса английского драматурга Уильяма Конгрива (1670–1729).

33

[33]Коук, сэр Эдвард (1552–1634) — британский юрист и политик; Литтлтон, сэр Томас (1422–1481) — юрист, автор первой значительной английской книги по юриспруденции.

34

[34]Отнюдь (фр).

35

[35]Пожалуйста (фр).

36

[36]Роксана, бактрийская царевна, ставшая в 327 г. до н. э. женой Александра Македонского; по ее приказу была убита ее соперница Статира.

37

[37]Екатерина (1638–1705) — жена английского короля Карла II. Покинула Англию в 1692 году.

38

[38]Мария Моденская (1658–1718), вторая жена короля Якова II.

39

[39]Жена Вильгельма III Оранского (1662–1694); правила совместно с мужем.

40

[40]Ван Дейк Антонис (1599–1641) — фламандский живописец, мастер портрета; работал в Англии в 1620–1621 гг. И с 1632 г.

41

[41]Черт побери! Ты меня здорово напугала! (фр.)

42

[42]Естественно (фр.).

43

[43]Какой поворот! (фр.)

44

[44]Глупая корова (фр.).

45

[45]Здесь: «милочка» (фр.).

46

[46]Клянусь честью, мне это надоело! (фр.)

47

[47]Итак (фр.)

48

[48]Высший свет (искаж. фр.)

49

[49]Модно (фр).

50

[50]В XVII в. на дорогах этого пригорода Лондона бесчинствовали грабители.

51

[51]Здесь: «да» (фр).

52

[52]Речь идет о Мэнли Мэри де ла Ривьер (1663–1724), английской писательнице. Ее пьеса «Королевские проделки» (1696) была издана Фиделис Морган в сборнике «Женские хитрости» (1981).

53

[53]Здесь: Хорошо! Хорошо! (фр.)

54

[54]Принцесса Анна (1665–1714) — английская королева с 1702 г.

55

[55]Джонсон Бен (1573–1637) — английский драматург.

56

[56]Какой ужас! (фр.)

57

[57]Зачем? (фр.)

58

[58]«Пчела» по-английски «bее», «камень» — «stone».

59

[59]Слова «солнце» и «сын» звучат по-английски одинаково.

60

[60]От лат. «sol» — «солнце» и «solus» — «лишь один, одинокий».

61

[61]«Ash» по-английски «ясень».

62

[62]Извольте (фр.).

63

[63]Слово «хлопок» по-английски звучит как «клэп», слово «ветчина» — как «хэм».

64

[64]Брэктон Генри де (? — 1268) — ведущий английский юрист средневековья.

65

[65]Хейл сэр Мэтью (1609–1676), — один из крупнейших исследователей истории английского общего права.

66

[66]Женщина произносит слово «Белоруссия» как «Белла (т. е. «прекрасная»; ит.) Руссия».

67

[67]Руперт — немецкий принц (1619–1682), в Англии с 1642 г., английский военачальник, племянник Якова I.

68

[68]Дети мои; чудесно (фр.).

69

[69]Напротив, детка (фр.).

70

[70]«Nasty» по-английски «противная».

71

[71]Подонок (фр.).

72

[72]Ненормальный, сволочь! (фр)

73

[73]Дурак! Ничтожество! (фр.)

74

[74]Ты пропала, старушка (фр.).

75

[75]Харт Чарлз (ум. 1683) — английский актер.

76

[76]Гуин Нелл (1650–1687) — английская актриса, фаворитка Карла II.

77

[77]Черт побери! (фр.)

78

[78]Подонок (фр.).

79

[79]Любовное письмо (фр.).

80

[80]Маленький король (фр.).

81

[81]Людовик XIV (1638–1715).

82

[82]Герцог Моимутский — незаконный сын Карла II, предводитель восстания 1685 г. против наследовавшего Карлу брата, короля Якова II.

83

[83]Маттерхорн — вершина в Ленинских Альпах, высота 4477 м.

84

[84]Дитя мое (фр.).

85

[85]Бежим! Бежим! (фр.)

86

[86]Сумасшедший (фр.).

87

[87]Тип, правда? (фр.)

88

[88]Здесь: в чем мать родила (лат.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фиделис Морган читать все книги автора по порядку

Фиделис Морган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Неестественный свет отзывы


Отзывы читателей о книге Неестественный свет, автор: Фиделис Морган. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x