Иван Любенко - Поцелуй анаконды

Тут можно читать онлайн Иван Любенко - Поцелуй анаконды - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Издательство «Э», год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Иван Любенко - Поцелуй анаконды

Иван Любенко - Поцелуй анаконды краткое содержание

Поцелуй анаконды - описание и краткое содержание, автор Иван Любенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Поцелуй анаконды» – сборник детективных рассказов, действие которых происходит в купеческом Ставрополе начала XX века. Клим Пантелеевич Ардашев волею судьбы снова вовлечен в ряд таинственных происшествий – причем одно из дел вконец запутало местных полицейских. Все началось с гибели директора цирка, задушенного питоном. Затем в один и тот же вечер во время представления на арене случаются сразу две трагедии: на глазах у публики разбивается канатоходец и медведь разрывает дрессировщика… Полицейские склонны считать, что все это несчастные случаи. Но Ардашев подвергает сомнению их версию и в короткий срок отыскивает хитроумного убийцу.

Поцелуй анаконды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Поцелуй анаконды - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Иван Любенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Штандглаз (устар.) – аптечное оборудование.

3

Мазу держать (бильярдный жаргон) – делать ставку на того или иного игрока.

4

«Папаша» (бильярдный жаргон) – шар № 15 (прим. авт.).

5

Абриколь – удар битком сначала о борт, а затем в прицельный шар (прим. авт.).

6

Кикс – неудачный удар кием по битку, когда наклейка соскальзывает с шара («осечка»).

7

Два семишника (бильярдный жаргон) – шар № 14.

8

Расписаться (бильярдный жаргон) – эффектно забить последний шар в партии.

9

Раскатать партию (бильярдный жаргон) – закончить партию серией точных ударов, каждый раз выводя свой шар на нужную позицию.

10

Потушить (бильярдный жаргон) – забить в лузу.

11

Туз (бильярдный жаргон) – шар № 1, который при игре в малую русскую пирамиду имеет 11 очков.

12

Жиро (итал., уст.) – перевод векселя, индоссамент, передаточная надпись на векселе.

13

Индоссатор – лицо, на имя которого переводится вексель.

14

«Летучая мышь» – керосиновая лампа, фонарь.

15

Синенькая – банкнота достоинством пять рублей.

16

Зелененькая – банкнота достоинством три рубля.

17

Миттельшпиль (нем.) – середина игры.

18

Ревенант (от фр. Revenant) – призрак, дух.

19

Дивертисмент (от фр. divertissement) – развлечение, увеселение.

20

Реомюр – термометр.

21

До 27 мая 1918 года всех жителей Бакинской и Елисаветпольской губерний, исповедующих магометанство (как шиитов, так и суннитов), в просторечии называли бакинскими татарами или персидскими татарами, независимо от религиозных или языковых различий.

22

Шимоза – взрывчатое вещество в виде плотной мелкозернистой массы, используемой для артиллерийских снарядов (по имени японского изобретателя Шимонозе). В просторечии так часто еще называли и японский снаряд.

23

Фунт – мера веса, равная 32 лотам или 96 золотникам, что составляет 0,409 кг.

24

Peur (фр.) – страх.

25

Еxitus letalis (лат.) – летальный исход.

26

Крез (595–546 гг. до н. э.) – последний царь Лидий (ранее существовавшая страна в Малой Азии). Считается, что именно он первым начал чеканить монету. По этой причине в античном мире Крез слыл баснословным богачом.

27

Раус (нем.) – наружный балкон на балагане.

28

Шамберьер (шамбарьер) – (фр.) – манежный бич.

29

Берейтор (нем.) – помощник дрессировщика, помогает не только на репетиции, но и во время представления.

30

Шпрехшталмейстер (нем.) – инспектор манежа, ведущий представление.

31

Брандмайор (нем.) – начальник пожарной охраны города.

32

Гурта (нем.) – роль подпруги с двумя устойчивыми поручнями по бокам.

33

Писта (фр.) – край манежного настила, не дающий лошади нарушать правильность наклона и темп бега. Перед началом представления шталмейстеры (униформисты) разравнивают и подгребают к краю опилки, формируя писту.

34

Пассировщик (фр.) – ассистент, помощник, как в обычной, так и в конной акробатике, расставляющий препятствия, как для лошади, так и для наездника.

35

Лонжа (фр.) – веревка, которая крепится к поясу акробата; предохраняет от падения (страховка).

36

Крайцер (нем.) – приспособление для чистки клеток хищных зверей в виде длинного металлического прута с прикрепленным к концу поперечным скребком.

37

Зонт (жарг.) – одномачтовый цирк шапито.

38

Корд де парель (фр.) – воздушно-гимнастический снаряд – вертикально натянутый канат под куполом цирка без страховочной сетки.

39

Артюх (жарг.) – то же, что и «цирковой», т. е. артист цирка (прим. авт.) .

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Любенко читать все книги автора по порядку

Иван Любенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поцелуй анаконды отзывы


Отзывы читателей о книге Поцелуй анаконды, автор: Иван Любенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x