Юсси Адлер-Ольсен - Цикл детективных романовMisterium. Компиляция. Книги 1-7
- Название:Цикл детективных романовMisterium. Компиляция. Книги 1-7
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юсси Адлер-Ольсен - Цикл детективных романовMisterium. Компиляция. Книги 1-7 краткое содержание
Содержание:
1. Женщина в клетке (Перевод: И. Стреблова)
2. Охотники на фазанов (Перевод: Инна Стреблова)
3. Тьма в бутылке (Перевод: В. Жиганова)
4. Журнал 64 (Перевод: В. Жиганова)
5. Эффект Марко (Перевод: Вера Жиганова)
6. Без предела (Перевод: Вера Жиганова)
7. Селфи (Перевод: Вера Жиганова)
Цикл детективных романовMisterium. Компиляция. Книги 1-7 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
117
Об этом рассказывается в романе Ю. Адлер-Ольсена «Эффект Марко».
118
Круглая церковь – тип церковных строений, получивший широкое распространение в Скандинавии в XI – нач. XII в. Особую известность имеют церкви, расположенные на о. Борнхольм.
119
Видимо, Ассад иронизирует над туповатым представителем местной полиции, считающим, что такое оружие можно увидеть лишь в кино, – поскольку данный пистолет является одним из самых распространенных и востребуемых в мире; ежегодно выпускается более 100 000 шт. «Беретты-92» в различных модификациях.
120
Сканк – особый сорт конопли, отличается повышенной наркогенностью.
121
Чиллум – приспособление для курения конопли.
122
Петанк – провансальский национальный вид спорта, бросание шаров.
123
Киям – составная часть намаза, канонической мусульманской молитвы.
124
Речь идет об автомобиле «T1» концерна «Фольксваген», производившемся с 1950 по 1967 г., одном из первых гражданских минивэнов.
125
Модель автомобиля, выпущенная компанией AB Thulinverken в 1920 г.
126
«Автоветераны Борнхольма/Вокруг Борнхольма» ( дат. ).
127
Неоязыческое движение, основанное на скандинавской мифологии и поклонении асам, древнескандинавским божествам.
128
Здание в Копенгагене, служившее пристанищем для маргинальных молодежных течений с 1982 по 2007 г.
129
Скалы на западном побережье Борнхольма, имеющие сходство с головами верблюдов.
130
Имеются в виду популярные в Европе выставки, экспонатами на которых выступают человеческие тела и фрагменты тел, забальзамированные с применением технологии пластинации.
131
Этот отдел находится в здании Полицейского управления Копенгагена.
132
«Спотифай» – интернет-платформа для бесплатного прослушивания музыки.
133
Автокинотеатр недалеко от Копенгагена.
134
«О, если б здесь была река, я надела бы коньки и ускользнула прочь» ( англ. ).
135
Диагностика заболеваний по обследованию радужной оболочки глаза.
136
Коломбо – вымышленный персонаж одноименного популярного во всем мире сериала, лейтенант отдела по расследованию убийств полиции Лос-Анджелеса.
137
Нерд ( англ. nerd – зануда, «ботаник») – стереотип человека, чрезмерно глубоко погруженного в умственную деятельность.
138
Хендж – доисторическое земляное сооружение круглой формы, как правило, окруженное валом.
139
Терапия Аура-Сома – форма целительной терапии с помощью вибраций света и цвета.
140
Хати и Сколь – волки из скандинавской мифологии, преследующие Луну и Солнце и пытающиеся сожрать эти небесные светила.
141
Франц Антон Месмер (1734–1815) – немецкий врач и ученый, создатель учения о животном магнетизме.
142
Эмерит – обозначение для профессоров, преподавателей высшей школы, которые в связи с преклонным возрастом освобождены от исполнения своих ежедневных обязанностей.
143
Скандинавское неоязыческое движение в Дании, участники которого увлекаются историческими реконструкциями.
144
Обряд жертвоприношения у древних скандинавов-язычников.
145
«Дух времени» ( нем. ) – американский цикл из трех документальных фильмов.
146
«Модные ремни» ( англ. ).
147
«Сплетни» ( англ. ).
148
Старое название психиатрической больницы Глоструп в Копенгагене.
149
Всё в прошлом ( нем .).
150
Всё в порядке, дорогая ( нем .).
151
Названия зарубежных реалити-шоу.
152
Название американского фильма-триллера.
153
Об этом рассказывается в романе Ю. Адлер-Ольсена «Без предела».
154
Фолькетинг – однопалатный парламент Дании.
155
См. роман Ю. Адлер-Ольсена «Без предела».
156
Победительница национального датского кастинга на конкурс «Мисс Мира 2010».
157
«Жить лучше» ( дат .).
158
Речь идет о Северной Ютландии, области в Дании и части полуострова Ютландия.
159
« Новые люди » – ежемесячное издание Отдела расовой политики НСДАП в нацистской Германии.
160
Пропагандистский журнал, издававшийся вермахтом во время Второй мировой войны и распространяемый в оккупированных странах.
161
« Штурмовик » – еженедельник, издававшийся в нацистской Германии в 20–40-е гг. XX в.
162
« Черный корпус » – официальный печатный орган СС.
163
Разве я не предупреждала их? Только поглядите, как носятся эти дети! Как будто я не говорила им, насколько опасное движение в Рио-де-Жанейро! ( англ .)
164
Аккуратнее. Не вывихни мне руку ( англ .).
165
Добро пожаловать ( нем., фр., англ .).
166
Крунер – вокалист свингового плана, чей стиль характеризуется мягкой тембровой проникновенной подачей.
167
ДТП, при котором водитель крупного транспортного средства, совершающий правый поворот, сбивает велосипедиста, движущегося по прямой траектории.
168
Бьёрн ( дат . Bjørn) – медведь.
Интервал:
Закладка: