Карен Бийон - Французские дети едят всё
- Название:Французские дети едят всё
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Синдбад»9c3da5be-9fab-11e3-8380-0025905a0812
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-905891-09-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Бийон - Французские дети едят всё краткое содержание
Французские дети едят все. Причем с удовольствием. Им нравится проводить время за обеденным столом. Они едят то же, что их родители, не капризничают, любят самые разные овощи, с удовольствием пробуют новые блюда, не «кусочничают» между завтраком, обедом и ужином… В школьных меню во Франции нет детских блюд. А есть много овощей, рыба, курица, мясо – все свежее, выращенное неподалеку…
Увиденное стало потрясением для канадки Карен Ле Бийон, переехавшей с семьей в Бретань, на родину своего мужа. Она открыла для себя французскую систему питания и воспитания, о которой увлекательно и остроумно рассказала в своей книге. Научить детей питаться правильно и с удовольствием помогут не только приведенные в книге 10 французских правил питания, но и рецепты вкусных, полезных и разнообразных блюд, любимых французскими малышами.
Французские дети едят всё - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Совет: подавайте клафути в той же форме, в которой запекали, – пирог довольно хрупкий и может не выдержать перекладывания. Когда достанете пирог из духовки, он будет пышным и золотистым, а после охлаждения слегка опустится, «провиснет» в середине – так и должно быть.
Готовьте с удовольствием!
Благодарности
Первыми об этой книге услышали Пол и Полин, они с самого начала всячески меня поддерживали.
Эндрю Уайли прочитал черновик, его добрые слова мне очень помогли.
Марта Мэгор Уэбб – не только мой агент, но и моя муза. Спасибо ей, а также Крису Буччи и Энн Макдермид, разглядевшей в этом проекте больший потенциал, чем я могла предполагать. Без нее эта книга никогда не увидела бы свет. Кейт Кассадей из Harper Collins Canada и Кэсси Джонс из William Morrow тоже оказались идеальными читателями: спасибо им за проницательность, чувство юмора и доброту. Спасибо и другим сотрудникам издательства Harper Collins.
Я благодарна моим друзьям и родным из Канады – Филиппу, Роберте, Джону, Кристине и Деборе. Он и внимательно читали черновики, а потом и мой блог, слушали мои рассказы и делились своими историями. Глен и Кэтрин, канадские любительницы слоуфуда, вдохновили нас личным примером. Кэти Вазана, Александра Гринхилл, Лесли Пэрис, Паула Розен и Киа Робертсон с самого начала поддерживали мой проект.
Спасибо Соне, которая любит Францию так же, как и я, она поделилась со мной текстами французских детских песенок и стихов. Прекрасная художница Сара Джейн Райт сделала для этой книги замечательные иллюстрации и очень поддерживала меня (а еще опробовала некоторые правила французского детского питания и рецепты из этой книги на своих домашних!)
Спасибо французской части нашей семьи – Джо, Жанин и всему семейству Ле Бийон за вкуснейшие обеды и интересные беседы. Наши родственники и друзья – Жанин, Джо, Вероника, Бенуа, Кристель, Дидье, Сильви, Манон, Оливье, Вирджиния, Эрик, Элен, Рони, Фредерик, Ману и Сесиль – проявили немало терпения, отвечая на мои бесконечные вопросы, прощая мои промахи и снова отвечая на вопросы… Я многому научилась, наблюдая не столько за взрослыми, сколько за детьми. И по-прежнему благодарна настоящим профессионалам – воспитателям и учителям из школы École André Guigot и детского сада Crèche de Saint-Alban, а также сотрудникам ассоциации экологических производителей La Binée Paysanne.
При написании этой книги мне помогли работы многих авторов, особенно исследования Клода Фишлера, Наталь Ригаль, Поля Розена и сотрудников парижского Института питания и Дижонского центра изучения питания и гастрономии. Среди американских авторов хочу отметить Марион Нестле, Майкла Поллана и Адама Гопника. Французские детские песенки и стихи я взяла из чудесной иллюстрированной книги Мари-Клер Берле и Лии Турн Enfantines: Jouer, parler aυec le bébé (L’école des loisirs, 1988).
И наконец, спасибо главным участницам моего повествования – моим дочерям (их имена в книге я изменила). Они хорошо едят (почти всегда), с ними приятно поговорить за столом, и они многое могут рассказать о ловушках и опасностях воспитания в двух разных культурах. Спасибо Филиппу, моему мужу, который много лет назад прокатил меня по своей любимой Франции на стареньком «Рено», и с тех пор всегда находился рядом. Думаю, больше ничего говорить не нужно, он и сам все знает.
Примечания
1
Испанские артишоки.
2
Да нет же! ( фр .).
3
Хорошо воспитанный ( фр .).
4
Итак, приступим! (фр).
5
Рай ( фр .).
6
Классическая французская салатная заправка.
7
Чистец, или японский артишок ( фр .).
8
Популярная детская книжка Беатрис Поттер.
9
Роман Люси Мод Монтгомери о девочке-сиротке, написанный в 1908 году, – детская классика, книга для всех возрастов.
10
Серия детских книг Энид Блайтон о приключениях четырех детей и собаки.
11
Французская серия детских книг про слоненка Бабара, созданная Жаном де Брунхофом в 1931 году.
12
Серия французских детских книг 1970-х про розовое бесформенное создание.
13
Бабушка, как хорошо пахнет! ( фр .).
14
Соус из протертых оливок.
15
Открытый пирог с различными начинками и сыром.
16
От англ. slow food – «медленная еда» – в противовес fast food – «быстрая еда».
17
Есть медленно, мама! ( фр .)
18
О, большой гурман! ( фр .)
19
«Счастливый обед» ( англ .).
20
Зерновая культура, распространенная в Южной Америке.
Интервал:
Закладка: