Янина Логвин - Ботаники не сдаются

Тут можно читать онлайн Янина Логвин - Ботаники не сдаются - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Янина Логвин - Ботаники не сдаются

Янина Логвин - Ботаники не сдаются краткое содержание

Ботаники не сдаются - описание и краткое содержание, автор Янина Логвин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Итак, лучше сразу озвучить тезис: все любят Ивана Воробышка. Друзья, преподаватели, сокурсники. Это то, что изменить нельзя.Кого любит Иван Воробышек? Всех. И определенно — никого.Пункт #1: он нравится всем девчонкам без исключения, даже мне. Конечно, с условно-эстетической точки зрения и где-то глубоко в душе… А впрочем, я не привыкла обращать внимание на подобные мелочи!Пункт #2: он не замечает таких, как я. Он не видит таких, как я. Для людей подобных Воробышку — нас просто не существует. Потому что такие, как я, находятся вне зоны его внимания.Пункт #3: наплюй и действуй! И этот пункт на самом деле самый важный, потому что с сегодняшнего дня я решительно намерена все изменить!Пусть очкарик и Заучка. Зубрилка, мелочь и скучный книжный червяк. Я скажу вам одно: Ботаники не сдаются!

Ботаники не сдаются - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ботаники не сдаются - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Янина Логвин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

31.

Чипсет — набор микросхем. Чипсет состоит из двух микросхем, так называемых Северный мост и Южный мост.

32.

Северный мост выполняет соединяющую функцию процессора с разъемами видеокарт, которых может быть несколько.

33.

Сокет (англ. socket — разъём) — название программного интерфейса для обеспечения обмена данными между процессами.

34

.Креационизм (от лат. creatio, род. п. creationis — творение) — религиозная и философская концепция, согласно которой человечество, планета Земля, а также мир в целом, рассматриваются как непосредственно созданные Творцом или Богом.

35

.Дискуссия/Полемика/Эклектика/Софистика — известные приемы/виды спора. Последние два — споры, включающие в себя как корректные, так и некорректные приемы, как цель достижения результата.

36.

Яшмовое крыльцо рождает белую росу — Дорогие читатели, чтобы вы поняли (хотя бы приблизительно) всю сложность нашего восприятия китайской поэзии, особенно старой поэзии, приведу пример первоисточника и перевода данного стихотворения Ли Бо (считайте китайского классика, сравнимого с Шекспиром) на русский язык.

Вот буквальный перевод-подстрочник

Яшмовое крыльцо/ рождает белую росу;

юй цзе шэн бай лу

Ночь длится…// Полонен шелковый чулок.

ю цзю цинь ло ва

Вернуться, опустить / водно-хрустальный занавес -

цюе ся шуй цзин лянь

Звеняще-прозрачный… //Созерцать осеннюю луну.

лин лун ван цю юэ

В китайском языке (в отдельных словах, которые могут выступать в предложении, как существительными, так и глаголами) оказывается таится множество смыслов и подсмыслов. Например, в этих строках выше скрыт посыл, из которого ясно, что стихотворение идет от лица женщины, а не мужчины. Что крыльцо это дорогого дома и речь скорее всего о наложнице, оставленной богатым хозяином. На самом деле это все очень сложно, я честно прочла статью, но фиг что поняла, только то, что это ужасно интересно. А еще, что переводчикам просто необходимо молоко и апельсины. Это же нереально сложно!

А вот ниже перевод адаптированный к нашему языку по смыслу. Лично я выдохнула — так куда понятнее.

Я стою у яшмовых ступеней

Иней появляется осенний./

Ночь длинна-длинна… Уже росой

Увлажнен чулок мой кружевной./

Я к себе вернулась и печально,

Опустила занавес хрустальный,/

Но за ним я вижу: так ясна/

Дальняя осенняя луна

(Ю.К.Щуцкий, 1922, см.)

Здесь привожу еще один перевод стихотворение от Александры Родсет (он еще точнее передает смысл оригинала)

Белый мрамор ступеней покрылся осенней росой,

Уже поздняя ночь, шелк носков захватила она.

Возвращаюсь, и полог хрустальный прольется водой —

Зазвенит. Я надеюсь, что выйдет хотя бы луна.

(А. Родсет, 2014)

37.

Семантика — в языкознании: значение, смысл (отдельного слова, оборота речи).

38

Ин-Лун — в китайской мифологии двукрылый дракон, обитавший на южном склоне холма Сюнли и принадлежавший Небесному Владыке.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Янина Логвин читать все книги автора по порядку

Янина Логвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ботаники не сдаются отзывы


Отзывы читателей о книге Ботаники не сдаются, автор: Янина Логвин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x