Джуд Деверо - Маскарад под луной
- Название:Маскарад под луной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978‑5‑17‑084266‑7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Маскарад под луной краткое содержание
Кто же спорит? Кому вообще придет в голову, что любовь чертовски привлекательного главврача клиники маленького южного городка Рида Олдриджа и его новой сотрудницы Софи Кинкейд — это для обоих большая проблема!
Любому, кто знает, что именно Рид тот самый лихач-водитель, который едва не отправил Софи на небеса.
Однако Юг есть Юг, там умеют соединять сердца влюбленных. Весь город готов принять участие в веселой мистификации, цель которой заставить юную леди сказать «да» страстно влюбленному в нее южному джентльмену!..
Маскарад под луной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Незадолго до памятной сцены с пивом Рид вошел в кафе мрачный как туча, с таким видом, словно у него руки чешутся кого-то убить. Расселл с Роуэном, устроившись за столиком, вели увлекательную беседу о различных религиях, но ворчание Рида заставило их отвлечься.
— Старик сказал, что у него сердечный приступ, и я помчался во весь дух, хотя не спал две ночи подряд, — пожаловался доктор. — А оказалось, это всего лишь несварение. Знаете, что выкинула его старшая дочь, когда я пришел?
— Начала к тебе клеиться? — спросил Роуэн. Они с Ридом состояли в родстве и дружили с детства. — Малышка довольно хорошенькая и уже не ребенок.
— Не интересуюсь, — угрюмо пробурчал Рид, когда официантка поставила перед ним чистый стакан и полный кувшин пива.
— Не интересуешься ею конкретно или женщинами вообще? — осторожно уточнил Расселл.
— Если я правильно понял твой намек, тебе повезло, что ты священник, — мрачно насупился Рид. — В противном случае я свернул бы тебе челюсть.
— Хотел бы я это видеть, — усмехнулся Роуэн. — Расселл моложе тебя, и со здоровьем у него полный порядок, чего о тебе не скажешь. Вид у тебя неважный. Когда ты в последний раз отдыхал?
— Пожалуй, еще в студенческие годы.
— До того как Лора порвала с тобой? — сочувственно вздохнул Роуэн.
Рид застонал от досады и, выразительно закатив глаза, щедро отхлебнул из стакана.
— Неужели ты тоже веришь в эту чушь? Все в нашем городишке убеждены, будто я сохну от любви к девушке, которую едва помню.
— Людям нравятся романтичные истории, — примирительно заметил Расселл.
— Когда тебе дают от ворот поворот, это совершенно не романтично, можешь мне поверить, — ворчливо возразил Рид.
— Все до сих пор судачат о вас с мисс Чонли как раз из-за твоего отношения к этой истории, — живо откликнулся Роуэн.
— Ты мог бы легко положить конец сплетням, сам знаешь, — подхватил Расселл. Человек в городке новый, он лишь недавно подружился с Роуэном и Ридом.
— Это какая-то шутка? Честно признаться, я пока не улавливаю, к чему ты клонишь.
— Тебе нужно жениться, — подсказал Расселл.
Рид едва не поперхнулся пивом.
Роуэн весело рассмеялся.
— Отличная мысль. Полностью одобряю.
— Что-то сам ты не спешишь следовать собственному совету, — ехидно прищурился Рид, глядя на приятеля.
— Не могу себе простить, что упустил Джекку.
— Мы оба ее упустили, но я по крайней мере не рассорился из-за нее с Трисом, — пренебрежительно махнул рукой Рид.
Роуэн усмехнулся:
— Кто бы мог подумать, что девушка из большого города вроде нее может оказаться истинной женщиной.
— Знаешь, в больших городах они тоже попадаются.
— Возможно, — неуверенно протянул Роуэн.
— Я говорю серьезно, Рид. Если, конечно, вы оба уже пресытились холостяцкой дружбой, — оживленно продолжал Расселл. — Найди себе жену. Ты не умеешь готовить и совсем отощал. От тебя остались кожа да кости. Живешь в этой ужасной квартире, а твой отвратительный характер уже стал притчей во языцех.
Рид улыбнулся краешком рта:
— Зато мне удается держать персонал в строгости.
Роуэн насмешливо фыркнул:
— Ха! Три несчастные женщины, что трудятся в твоей клинике, основали службу знакомств, и ты их единственный клиент.
Рид устало провел ладонью по лицу.
— Ты хоть представляешь, что они вытворяют со мной? Несколько месяцев назад они устроили вечеринку и…
— Пригласили всех привлекательных женщин со всей округи, — перебил друга Роуэн, доверительно наклонившись к Расселлу. — Девицы принялись скупать платья, начался настоящий бум, самый грандиозный ажиотаж в истории Эдилина. Я слышал, что одна из них купила платье, потом передумала и вернула его.
— А что в этом плохого? — недоуменно вздернул брови Расселл.
— Она проделала это шесть раз подряд, — отозвался Роуэн, откровенно наслаждаясь смущением Рида.
Расселл помрачнел.
— Тебе хоть одна их этих дам приглянулась?
— Откуда я знаю? — недовольно пробурчал Рид. — Они все были покладисты до отвращения, так что я не смог составить мнение ни об одной из них. Если бы я сказал, что мне нравится мучить новорожденных утят, такое у меня хобби, уверен, они одобрили бы и это, да еще мило улыбнулись бы.
— В первый раз слышу, что покладистость в женщине считается недостатком, — не согласился Расселл. — Ты ни одну из них не пригласил на свидание?
— Нет. У меня нет времени на ухаживания. Вдобавок я как-то пробовал, но ничего хорошего из этого не вышло. Меня срочно вызывают к больному, свидание отменяется, и девушка приходит в ярость. Или я осматриваю ее как пациентку, и тогда дело швах.
— Поэтому ты предпочитаешь жить в гордом одиночестве, — заключил Роуэн.
— Кто бы говорил, — огрызнулся Рид. — Ты мечтаешь о женщине, которая обсуждала бы с тобой проблемы философии и могла починить сломанную бензопилу.
— Я был та-а-а-к близок к своей цели, — разочарованно протянул Роуэн.
— Что это значит? — заинтересовался Расселл.
— Долгая история, — отмахнулся Рид. — Пойду-ка я домой и завалюсь в постель.
— Вот это да! — воскликнул Роуэн, бросив взгляд поверх плеча Рида в сторону дверей. — Кстати о женском очаровании, поглядите-ка кто к нам пожаловал. — Оба его приятеля повернулись посмотреть на вошедшую девушку. Несмотря на грязные разводы на лице, выглядела она сногсшибательно. В кафе, да и во всем городке, не нашлось бы, пожалуй, женщины красивее. Ее роскошную фигуру не мог скрыть даже незатейливый наряд — простое полотняное платье, розовый жакет и кроссовки. — Она похожа на молодую Брижитт Бардо, — восхищенно выдохнул Роуэн.
— Кажется, она кого-то ищет, — заметил Расселл.
Рид снова отвернулся.
— Скорее всего меня. Неудивительно при моем-то невезении. Наверное, ушибла руку и хочет, чтобы ей немедленно оказали медицинскую помощь.
— Может быть, — кивнул Роуэн, — но осмотр обещает бездну удовольствия.
— Только не мне, — отрезал Рид, осушив свой стакан. — Она идет сюда?
— Нет, она разговаривает с миссис Гарленд, — ответил Расселл.
Рид жалобно застонал:
— Эта гарпия меня ненавидит. Между нами говоря, она спит со всеми подряд. Я сделал ей внушение, так она разыграла настоящий спектакль перед моим персоналом, изображая, как она несчастна. Два дня после этого мои дамы возмущенно закатывали глаза и вздыхали, демонстрируя осуждение, а я был вынужден это терпеть.
— Они по-прежнему ждут не дождутся, когда вернется Трис, считают оставшиеся дни? — спросил Роуэн.
— Возле компьютера Бетси висит календарь на три года. Она обозначила дни крестиками и каждое утро стирает один. Очередной прожитый день приближает моих дам к счастливому событию — возвращению драгоценного доктора Триса, человека, который никогда не ошибается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: