Дженнифер Крузи - Давай поспорим
- Название:Давай поспорим
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-035083-Х, 5-9713-1428-9, 5-9578-3502-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Крузи - Давай поспорим краткое содержание
Мин Доббс не верила в романтическую любовь…
Кэл Морриси предпочитал не завязывать «серьезных» отношений даже под страхом смерти…
Их первое свидание, ставшее результатом веселого пари, закончилось катастрофой…
Но если мужчина и женщина созданы, чтобы полюбить друг друга, так тому и быть!
Даже если их окружают бойфренд-ревнивец, кот-мутант, друзья-идиоты, мамочки-стервы и чудовищный свадебный торт?
Тем более!
Давай поспорим - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Роджер и Бонни сыграли свадьбу, переехали в пригород и воспитывают четверых детей. По праздникам их навещают друзья.
Диана была дважды помолвлена, оба раза неудачно, и после каждого разрыва рыдала у Тони на плече. Он сказал, что она совершенно не разбирается в мужчинах, и пожелал ей успеха в следующий раз. Тогда она сделала ему предложение. Он с ужасом отказался. Через шесть недель они уехали в Кентукки. У них трое детей. Девочки крупные и красивые и лидируют в любой компании, наверное, потому, что поглощают углеводы.
Лайза по-прежнему ведет активную, неспокойную жизнь. У нее происходит так много всего, что коротко об этом не расскажешь.
Кэл подарил Мин обручальное кольцо с шестью великолепными бриллиантами, расположенными кругом. Оно нисколько не похоже на пирожное, Но все равно напоминает Мин о сладостях. Они поженились и купили стильный коттедж недалеко от прежней квартиры Мин. С улицы к нему ведут тридцать семь ступенек. Затем они приобрели кушетку в испанском стиле, как у Бонни, и время от времени друг друга к ней привязывают. Каждый четверг они посещают «как бы обеды» у Эмилио, где собирается вся компания – Роджер с Бонни, Тони с Дианой, Лайза и ее очередной поклонник. Мать Кэла терпит Мин, Нанетта обожает зятя. Детей у них нет, но они взяли черного щенка Лабрадора из собачьего приюта и назвали его Зверь. Элвис выдержал это испытание.
И жили они долго и счастливо.
Примечания
1
Yuppie (англ.) – интеллектуальная молодежь, имеющая престижную, высокооплачиваемую работу и делающая успешную карьеру. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Long shot (англ.) – сочетание многозначное, кроме основного – «долгий, медленный глоток», – содержит в себе ряд других значений: снайперский выстрел, нулевой шанс и др. свадебный обед тоже. А еще ты идешь на мальчишник. Посмотришь стриптиз.
3
Hit and run (англ.) – ситуация, когда водитель машины, сбив пешехода, поспешно скрывается.
4
Дислексик – человек, с трудом овладевающий навыками чтения и письма, что обусловлено особенностями психики.
5
МБА (англ. Master of Business Administration) – степень, присуждаемая молодому специалисту-менеджеру.
6
Крупная общественная организация, выступающая против дискриминации этнических меньшинств на территории США, основана в 1910 г.
Интервал:
Закладка: