Оскар Уайльд - Идеальный муж
- Название:Идеальный муж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-38166-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оскар Уайльд - Идеальный муж краткое содержание
Комедия впервые поставлена 3 января 1895 г. в лондонском театре Хаймаркет. Пользовалась не меньшим успехом, чем первая из поставленных комедий Уайльда «Веер леди Уиндермир». Первое издание — Лондон, 1899 г.
Идеальный муж - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мейбл Чилтерн. Лорд Горинг, беседовать с вашим отцом гораздо интереснее, чем с вами. Впредь я буду говорить только с ним. И всегда под нашей обычной пальмой.
Лорд Горинг. Дорогая моя! (Целует ее.)
Лорд Кавершем. Что это значит, сэр? Неужели эта милая, умная девушка сделала такую глупость — согласилась стать вашей женой?
Лорд Горинг. Конечно, отец. Зато Чилтерн сделал умный поступок — согласился стать членом кабинета министров.
Лорд Кавершем. Очень рад это слышать, Чилтерн… поздравляю вас. И если Англия не пойдет прахом и не попадет в руки радикалов, вы еще когда-нибудь будете премьером.
Входит Мейсон.
Мейсон. Завтрак подан, миледи.
Мейсонуходит.
Мейбл Чилтерн. Вы ведь позавтракаете с нами, лорд Кавершем?
Лорд Кавершем. С удовольствием. А потом отвезу вас, Чилтерн, на Даунинг-стрит. У вас блестящее будущее, просто блестящее! (Лорду Горингу.) Хотел бы я сказать то же самое о вас, сэр. Но боюсь, что ваше будущее ограничится домашним кругом.
Лорд Горинг. И это замечательно. Я лучшего не желаю.
Лорд Кавершем. Но если вы не будете для этой юной леди идеальным мужем, я лишу вас наследства.
Мейбл Чилтерн. Идеальным мужем! Но я совсем не хочу, чтобы он был идеальным мужем. Это что-то такое… ненастоящее. То, чего не бывает на этом свете, разве что только на том.
Лорд Кавершем. А каким вы хотели бы его видеть?
Мейбл Чилтерн. Пусть будет таким, каким хочет быть. А я сама хочу только одного — быть… быть ему настоящей женой.
Лорд Кавершем. Честное слово, леди Чилтерн, в этом есть немало здравого смысла.
Все уходят, кроме сэра Роберта Чилтерна. Он опускается на стул и сидит задумавшись. Немного погодя входит леди Чилтерн.
Леди Чилтерн (подходит к нему сзади и наклоняется к нему) . Разве ты не пойдешь завтракать, Роберт?
Сэр Роберт Чилтерн (берет ее за руку) . Гертруда, что ты испытываешь ко мне — любовь или только жалость?
Леди Чилтерн (целует его) . Любовь, Роберт. Любовь — и только любовь. Для нас обоих начинается новая жизнь.
Занавес
Примечания
1
Франсуа Буше (1703—1770) — французский художник, известный своими пасторалями и пейзажами.
2
Жан Антуан Ватто (1684—1721) — французский художник, писавший в основном картины придворных празднеств.
3
Орден Подвязки — высший британский орден, учрежденный в 1348 г.; представляет собой восьмиконечную звезду Святого Георгия, прикрепленную к синей бархатной ленте, которую носят ниже колена левой ноги.
4
Виги — политическая партия, на основе которой в 19 в. сложилась Либеральная партия Великобритании; чередовалась у власти с партией тори (консерваторов). В широком смысле слова виг — это либерал.
5
Томас Лоренс (1769—1830) — английский живописец, автор многих эффектных, часто идеализированных портретов.
6
Танагрская статуэтка — древняя терракотовая статуэтка; танагрские статуэтки были найдены в 1874 г. при раскопках развалин города Танагры (разрушен в 457 г. до н. э.) в центральной Греции.
7
Какая приятная неожиданность! ( фр. ).
8
Ван Дейк (1599—1641) — фламандский живописец, долгое время жил и работал в Англии, тонкий мастер парадного и интимного портрета.
9
Жан Батист Камилл Коро (1796—1875) — французский художник-пейзажист.
10
Пенелопа — героиня поэмы Гомера «Одиссея», супруга Одиссея, считающаяся классическим символом верной, преданной жены.
11
Строительство Панамского канала в 1888 г. стало олицетворением любого мошеннического предприятия.
12
Специальная галерея в палате общин английского парламента для любопытствующих женского пола; когда-то отделялась металлической решеткой.
13
Бат — курорт с минеральными водами на юго-западе Англии.
14
Синяя книга — любой документ или документы большого объема, издаваемые парламентом либо с санкции парламента; название — по цвету обложки.
15
Стиль Адама — английский неоклассический архитектурный стиль; отличается изящным декором, особенно в интерьере.
16
Ламия ( греч. миф. ) — чудовище в образе женщины, пьющее кровь детей; женщина-вампир.
17
Книга Чисел — четвертая книга Библии, в которой содержится перечисление племен и поколений израильтян. Лорд Горинг, по-видимому, намекает на обилие мужей, которых поменяла миссис Чивли.
18
Вот и все ( фр. ).
19
Английский политический деятель Джордж Каннинг (1770—1827) славился как искусный оратор.
20
Улица в центральной части Лондона, на которой в доме номер 10 находится резиденция премьер-министра Великобритании.
Интервал:
Закладка: