Еврипид - Медея
- Название:Медея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-699-13321-6, 978-5-699-21133-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Еврипид - Медея краткое содержание
Трагедия поставлена в 431 г. до н. э. в составе не связанной сюжетно тетралогии. Еврипид проиграл своим соперникам – Софоклу и сыну Эсхила.
Сюжет: Ясон, законный наследник Иолка, был отправлен захватившим престол Пелием в Колхиду, за золотым руном. По пути корабль "Арго" должен был проскочить мимо движущихся скал – Сиплегад, как рассказано в прологе Кормилицы. Дочь колхидского царя, Медея, помогла Ясону выполнить все задания отца и завладеть золотым руном. Она уплыла вместе с ним в Грецию, а чтобы задержать погоню, убила брата и разбросала куски его тела на берегу – пока родичи собирали тело для похорон, аргонавты успели бежать. Добравшись до Иолка, Медея уговорила дочерей Пелия сварить отца в кипятке, который якобы должен был вернуть ему молодость. Ясону от этих козней проку не было – народ изгнал его, и он вместе с Медеей поселился в Коринфе. Спустя годы он решил оставить Медею и жениться на дочери местного царя Креонта…
Медея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нам счастия не надо, что ценой
Такой обиды куплено; богатства,
Терзающего сердце, не хочу.
Моли богов, желания иные
Влагая в грудь Медее, умудрить
Ее, чтоб ей полезное – обидой
И счастие не грезилось несчастьем…
Глумись… тебе приюта не искать.
Изгнанница пред вами беззащитна.
Твой выбор был – других и не вини.
Так это я женилась, изменяла?
Безбожно ты кляла своих царей.
И твоему проклятьем дому буду.
На этом мы и кончим. Если вам —
Тебе иль детям нашим – деньги нужны
Ввиду пути, прошу сказать теперь;
Отказа вам не будет. Я и знаки
Гостиные [19]могу послать друзьям,
Помогут вам… Не хочешь брать? Напрасно.
Открой глаза, не гневайся, тебе ж,
О женщина, поверь – полезней будет.
Твоих друзей не надо нам, и денег
Я не возьму – не предлагай, – от мужа
Бесчестного подарок руки жжет.
Богов беру в свидетели, что пользы
Я всячески и детской и твоей
Искал, жена, но доброты не ценит
Надменная моей, – и ей же хуже.
Уходит.
Ступай. Давно по молодой жене
Душа горит – чертог тебя заждался.
Что ж? Празднуй брак! Но слово скажет бог:
Откажешься, жених, и от невесты.
Стасим второй
Когда свирепы Эроты,
Из сердца они уносят
Всю сладость и славы людям
Вкусить не дают. Но если
Киприда шлет только радость,
Нет богини прелестней…
Ты мне никогда, царица,
Стрел не мечи золотых
И неизбежных в сердце,
Полных яда желаний.
Скромной ласки хочу я:
Нет дара бессмертных слаще.
О, пусть никогда Киприды
Ужасной не слышу в сердце,
С грозой ее ярых ударов,
С бурей ссор ненавистной,
С желаньем чужого ложа!
Спальню, где нет войны,
Ложе, где жены не спорят,
Славить гимном хочу я.
Родина, дом отцовский, о, пусть,
Пусть никогда не стану
Города я лишенной…
Злее нет горя в жизни
Дней беспомощных.
Смерти, о, смерти пускай
Иго подъемлю, но только
Дня изгнанья не видеть…
Муки нет тяжелее,
Чем отчизны лишиться.
Вижу сама – не люди, увы,
Сказку сложили эту!..
Города ты лишилась,
Друг состраданьем муки
Не облегчает,
Неблагодарный… Пускай
Сгибнет, коль друга не чтит он.
Сердце чистое должен
Он открыть ему, сердце:
Друга иного не надо.
Эписодий третий
Приходит Эгей.
О, радуйся, Медея! Я люблю
Приветствовать друзей таким желаньем.
Привет тебе, о Пандиона сын
Премудрого, Эгей! Откуда к нам?
Я навещал оракул Феба древний.
Зачем тебе был серединный храм [20]?
Детей иметь хотел бы я, Медея.
Ты до сих пор бездетен, боже мой!
То демона какого-то желанье.
Но ты женат или не ведал ложа?
От брачного ярма я не ушел.
И что ж тебе поведал бог о детях?
Увы! Его не понимаю слов.
Услышать их могла ль бы я?
Еще бы.
Тут именно и нужен тонкий ум.
Так передай их нам, коль не зазорно.
Мол, “из мешка ноги не выпускай”.
Пока чего не сделаешь? Иль в землю
Какую не придешь? Должно быть, так?
В отцовский дом покуда не вернешься.
А ты сюда-то прибыл для чего ж?
Нам нужен царь Питфей земли трезенской.
Сын набожный Пелопов, так ли, царь?
Я сообщить ему хочу оракул.
Да, мудрый муж – в оракулах силен.
А мне к тому ж он и соратник близкий.
Дай бог тебе и счастия, Эгей,
И всех твоих желаний исполненья.
Ты ж отчего, скажи, Медея, так
Осунулась в лице, глаза потухли?
Муж у меня последний из людей.
Скажи ясней причину огорченья.
Оскорблена я им – и ни за что…
Да сделал что ж Ясон? Скажи мне прямо.
Взял женщину – хозяйку надо мной.
Он не посмел бы, нет. Постыдно слишком.
Вот именно он так и поступил.
Влюбился, что ль, или ты ему постыла?
Должно быть, страсть, – измена ж налицо.
Так бог же с ним, коль сердцем он так низок.
К царевне он присватался, Эгей.
А у кого? Хотел бы я дослушать.
Коринфский царь Креонт – ее отец.
Вот отчего ты к сердцу принимаешь.
И мужа нет, и гонят – все зараз.
То новое несчастие – откуда ж?
Все от того ж коринфского царя.
С согласия Ясона? Что за низость!
Послушаешь его, так нет: Ясон
Желание свое по принужденью
Чужому исполняет. Но, Эгей,
Ланитою и святостью колен
Тебя молю: о, сжалься над несчастной
Изгнанницей покинутой, прими
Ее в страну, ей угол дай. За это
Тебе детей желанных ниспошлют
Бессмертные и славную кончину.
Ты каяться не будешь, и, поверь,
Ты не умрешь бездетным. Знаю средства
Я верные, чтобы отцом ты стал.
Интервал:
Закладка: