Михаил Лермонтов - Испанцы

Тут можно читать онлайн Михаил Лермонтов - Испанцы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Михаил Лермонтов - Испанцы краткое содержание

Испанцы - описание и краткое содержание, автор Михаил Лермонтов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Испанцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Испанцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Лермонтов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А этой молодежи нынешней

Все дурно! -- что ж меня звала ты?

Ноэми

Так!

Мне скучно!.. я больна!..

Сара

Больна! ах, боже мой.

Так я пошлю скорее за врачом...

Есть у меня знакомый, преискусный!..

Ноэми

Не надо... я не то чтобы больна!

А... так! не в духе!.. все нейдет на лад,

Что ни начну!.. мне хочется того, чего

Сама определить не в силах я!..

Мне грустно! -- расскажи мне сказку

Про старину -- садись и расскажи!..

Сара

Дай мне припомнить, милое дитя,

Вот видишь!.. память-то слаба,

Я столько слышала, видала, испытала,

Что из толпы моих воспоминаний

Навряд одно вполне перескажу!..

Н о э м и

Я видела сегодняшнюю ночь

Ужасный сон! ужасный!.. растолкуй мне:

Мне снилось, что приходит человек,

Обрызганный весь кровью, говоря,

Что он мой брат... но я не испугалась,

И стала омывать потоки крови,

И увидала рану против сердца

Глубокую... и он сказал мне:

"Смотри! я брат твой"... но клянуся,

В тот миг он был мне больше брата;

И я заплакала, и стала умолять

Я Бога, чтобы жизнь его продлил;

Но этот человек захохотал

И вдруг воскликнул: "Перестань молиться!

Я брат твой! ныне братьев ненавидят!..

Оставь меня, прекрасная еврейка:

Я христианин -- и не брат твой;

Я над тобой хотел лишь посмеяться!"

И он спешил уйти... и я схватила

Его широкий плащ... но что ж? -- в руках

Остался погребальный саван!--я проснулась.

Сара

Он братом называл себя твоим?

Ноэм и

Но это вздор! --я не имела брата!

И никогда иметь не буду!..

Сара

О! Ноэми!

Не говори!.. случиться это может!..

Ноэми

Как может!.. как? нет, это невозможно!

Сара

Послушай -- у тебя был брат.

Он старше был тебя... судьбою чудной,

Бежа от инквизиции, отец твой

С покойной матерью его оставили

На месте том, где ночевали;

Страх помешал им вспомнить это...

Быть может, думали они, что я

Его держала на руках... с тех пор

Его мы почитали все умершим

И для того тебе об нем не говорили!

А может быть, он жив--как знать!

Ведь божья воля неисповедима!

Ноэми

Ах, Сара! Сара! нет, он умер!..

Увял он как трава пустыни и как цвет

Полей засохнул!.. так, он был

Рожден для жизни,

Он был рожден, чтоб быть мне другом,-

О Сара! если умер он -- как счастлив,

И как должна я плакать об себе!

Гонимый всеми, всеми презираем,

Наш род скитается по свету: родина,

Спокойствие, жилище наше -- все не наше.

Но час придет, когда и мы восстанем!..

Так говорит Писанье, так я верю -

Зачем и нет? -- что сделал мой отец

Сим кровожадным христианам? деньги

Имеет он и дочь -- вот все его богатство;

И если б он уверен был найти

Отчизну и спокойствие, то, верно б,

Свои все деньги отдал людям,

Которые его поныне притесняли,-

Однако ж и меж них есть добрые.

Сара

Да, да, вот тот испанец молодой,

Который спас намедни Моисея!

Родитель твой хотел вознаградить

Его звенящим кошельком -- но он

Его ногами истоптал, сказав:

"Собака! жизнь твоя сего не стоит!

Я не наемник твой". Прости ему всевышний

Подобные хулы за то,

Что спас он одного из гибнущих сынов

Израиля!..

Н о э м и

Прости ему всевышний!..

Сара

(подходит к окну)

Какая ночь! -- В такую точно ночь

Я стала жертвою любви! -- Иосиф мой!

О, если б ты меня теперь увидел,

Ты испугался бы; в то время я цвела,

Мои глаза блистали, как алмазы,

И щеки были нежны, точно пух!..

Увы! Ноэми, кто б тогда подумал,

Что этот лоб морщины исчертят,

Что эти косы поседеют! --то-то время!..

Ноэми

Что мой отец нейдет!..

Сара

Чу! вот сова кричит -- ужасный крик!

Я не люблю его! -- во мне все жилы

Кровь оставляет при подобном крике!..

Стучат в дверь.

Ах! верно, твой отец пришел!.. ну ж поздно!..

Голос: "Скорее отоприте! отоприте!"

Служанки, сидевшие за шитьем, бросаются и отпирают, входит Моисей, ведет Фернандо с перевязанной рукой, сей едва идет.

Моисей

Ноэми! Сара! помогите, помогите!..

Измучен я усталостью... и страхом.

Он истекает кровью... о! проклятье

Злодеям!.. дайте кресло и подушки;

Он истекает кровью!..

Дают длинную подушку и кладут на пол, его сажают и поддерживают голову ослабевшую.

Будь Авраам свидетель, эта ночь

Ужасней той, когда я сына потерял;

Тому я дал существованье,

А этот возвратил мне жизнь!..

О Бог, Бог иудеев, сохрани

Его, хоть он не из твоих сынов!..

Фернандо

Кто здесь моих убийц так проклинал?

Зачем? Они хотели сделать мне добро, Освободить от мук! так земляки мои

Всегда добро друг другу делают!

О, перестаньте -

(как от сна)

где я? кто со мной?

(Поднимает голову.)

Благодарю того, кто спас меня -- но кто он?..

Моисей

Ты спас его недавно сам:

Он здесь перед тобой, еврей, гонимый

Твоим народом,-- но ты спас меня,

И я тебе обязан заплатить,

Хоть я в твоей отчизне презираем.

Так, дочь моя, вот мой спаситель!..

Ноэми

(становится на колени и целует руку)

Еврейка у тебя целует руку,

Испанец!..

(Она остается на коленях и держит руку.)

Фернандо

(Моисею)

Что сказал ты, иноверный!

Отчизна! родина! -- слова пустые для меня, Затем, что я не ведаю цены их;

Отечеством зовется край, где наши

Родные, дом наш и друзья;

Но у меня под небесами

Нет ни родных, ни дома, ни друзей!..

Н о э м и

Когда ты не нашел себе друзей

Меж христиан, то между нас найдешь;

Ты добр, испанец,-- небо справедливо!..

Фернандо

Я был добр!..

Моисей

(стоя над ним)

Кровь течет из раны;

Перевяжите -- как он побледнел.

Фернандо

У волка есть берлога, и гнездо у птицы -

Есть у жида пристанище;

И я имел одно -- могилу!..

Чудовище! зачем ты отнял у меня

Могилу!.. все старанья ваши -- зло!

Спасти от смерти человека для того,

Чтоб сделать зло! -- безумцы;

Прочь!.. пусть течет свободно кровь моя,

Пусть веселит... о! жалко! нет монаха здесь!..

Одни евреи бедные -- что нужды?

Они все люди же -- а кровь

Приятна людям! -- прочь!

(Срывает перевязи.)

Но э м и

Отец мой!

(В отчаянье.)

Он сорвал перевязку! -- он умрет.

Все бросаются опять навязать.

Сара

О! как он ослабел, несчастный...

Какая бледность покрывает щеки:

Как жалко!..

Фернандо

Дайте пить мне, я горю;

Язык засох... скорее, ради Бога!

Сара уходит за питьем.

Н о э м и

Испанец, успокойся! успокойся!

Ты был несчастлив, это видно,

Хоть молод. Я слыхала прежде,

Что если мы страдальцу говорим,

Что он несчастлив, то снимаем тягость

С его души!.. Ах! как бы я желала,

Чтобы ты стал здоров и весел!..

Фернандо

И весел!..

(Стонет.)

Н о э м и

Я прошу тебя: подумай,

Что я твоя сестра, что тот еврей -- отец твой,

И воображение тебя утешит:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Лермонтов читать все книги автора по порядку

Михаил Лермонтов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Испанцы отзывы


Отзывы читателей о книге Испанцы, автор: Михаил Лермонтов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x