Иван Гончаров - Обрыв
- Название:Обрыв
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2004
- Город:СПб
- ISBN:5-02-027125-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Гончаров - Обрыв краткое содержание
Классика русской реалистической литературы, ценимая современниками так же, как «Накануне» и «Дворянское гнездо» И. С.Тургенева. Блестящий образец психологической прозы, рисующий общее в частном и создающий на основе глубоко личной истории подлинную картину идей и нравов интеллектуально-дворянской России переломной эпохи середины XIX века.
Обрыв - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
85
— Не так ли? ( фр. )
86
Напишите мой портрет ( фр. ).
87
— Надеюсь, мое лицо подходит? ( фр. )
88
Нам вас так недоставало! ( фр. )
89
— Не так ли? ( фр. )
90
— Благодарю вас, г-н Викентьев: вы очень любезны ( фр. ).
91
— Тысяча извинений, мадемуазель, за беспокойство ( фр. ).
92
Проклятье! не лезут — о, простите, мадемуазель... ( фр. )
93
— О! Мадам, я вам очень признателен. Прошу вас, мадемуазель, пожалуйста, останьтесь! ( фр. )
94
Право, я не могу: я должен сделать несколько визитов... Ах, черт, не лезут... ( фр. )
95
великодушен ( фр. ).
96
гигантских шагов ( фр. ).
97
— Освободи место, чтоб я мог его занять... ( фр. )
98
— Нет, нет, не беспокойтесь ( фр. ).
99
неблагодарный! ( фр. )
100
он глуп, груб? ( фр. )
101
здесь душно: пойдемте в сад! ( фр. )
102
— Нахал! ( фр. )
103
выскочка ( фр. )
104
Моя прекрасная, очаровательная, божественная ( фр. ).
105
Бедная моя голова, я с ума схожу! Я рассчитываю на вас, мой добрый и прекрасный друг, и жду ответа ( фр. ).
106
каждая ваша минута драгоценна ( фр. ).
107
Пойдемте, дорогая ( фр. ).
108
— Ну как, хороша я? ( фр. )
109
— О, да, очень хороши! ( фр. )
110
— Стакан воды! ( фр. )
111
не могу больше ( фр. ).
112
человек многоопытный, великодушный ( фр. ).
113
что мы подходим друг другу — да, дорогой Борис ( фр. ).
114
— Мсьё Борис! оставьте — о! о! <...> что вы от меня хотите ( фр. ).
115
— Сжальтесь, сжальтесь! ( фр. )
116
— Поща-дите, поща-дите! ( фр. )
117
Умоляю вас, садитесь скорее и поедемте! Эта женщина: какой ужас! ( фр. )
118
— Очень рад видеть вас обоих! ( фр. )
119
— Придется хорошенько проучить этого паршивца! ( фр. )
120
— Хорошо, очень хорошо, коллега! ( фр. )
121
— Собственность — это кража ( фр. ).
122
вдвоем ( фр. ).
123
полнокровие в системе воротной вены ( лат. ).
124
на закуску ( фр. ).
125
ложный шаг! ( фр. )
126
«Софи зашла в своих поступках слишком далеко, не отдавая себе отчета в последствиях...» ( фр. )
127
«Да <...> она зашла слишком далеко, не отдавая себе в своих поступках отчета... Она сделала ложный шаг... ( фр. )
128
стрелке ( фр. ).
129
На всех наложено покаяние <...> и моя бедная Софи не смеет спуститься, чтобы составить мне компанию <...> и мы оба заперты... ( фр. )
130
«Но скажите на милость, скажите, что здесь такого? из-за чего <...> весь этот переполох? Чего не выдумают старые девы!» ( фр. )
131
«Да, я совершила ошибку <...> я скомпрометировала себя, женщина, уважающая себя, не должна заходить слишком далеко... позволять себе» ( фр. ).
132
«Но что ты сделала, дитя мое?» ( фр. )
133
«Да нисколько» ( фр. ).
134
И она плачет, плачет, несчастное дитя! Эта записка!... ( фр. )
135
«Приходите, граф, я вас жду между восьмью и девятью, никого не будет, и, главное, не забудьте папку с этюдами. Остаюсь и т. д. С. Б.» ( фр. )
136
«Туча разрослась из-за этой записки <...> между нами говоря... Софи не была вполне равнодушна к ухаживаниям графа, но он благородный человек, а она слишком хорошо воспитана, чтобы допустить... ложный шаг...» ( фр. )
137
«в очень щекотливое положение» ( фр. ).
138
«Но как он смеялся исподтишка, этот граф (он очень хитер), когда я излагал ему все глупые соображения моих дорогих сестриц! Старые дуры!» ( фр. )
139
«ключ к загадке» ( фр. ).
140
«приняв всё всерьез» ( фр. ).
141
«подозреваем» ( фр. ).
142
«Я понимаю: говорите всё! смелей!» ( фр. )
143
подставку для букета ( фр. )
144
Смелей! ( фр. )
145
Можете надеяться на всё... ( фр. )
146
— Что вы меня любите <...> не правда ли? Вы избегали меня... но страсть привела вас назад... ( фр. )
147
— О, смилуйтесь! Не так резко... что вы делаете... оставьте!.. ( фр. )
148
жемчужно-серого цвета ( фр. )
149
мещанин во дворянстве ( фр. ).
150
«Очень рада, жду» ( фр. ).
151
Да здравствует любовь и веселье! ( фр. )
152
«развязный тон» ( фр. ).
153
— Итак, лед сломан? ( фр. )
154
За ваше здоровье! ( фр. )
155
— За ваше! ( фр. )
156
ничтожество, жалкая девочка, у которой нет ничего, кроме хорошенькой внешности?.. ( фр. )
157
— Пейте — и смелей! ( фр. )
158
— О, я уважаю семейные тайны... ( фр. )
159
— О, я вас понимаю! <...> Вот соль, вот туалетный уксус... ( фр. )
160
— Пейте же! ( фр. )
161
— Говорите все ( фр. ).
162
что здесь что-то кроется! ( фр. )
163
— И что же? ( фр. )
164
— Вот где прячется чувство! ( фр. )
165
— Но он смешон! ( фр. )
166
— Это все? ( фр. )
167
— Ах, гадость ( фр. ).
168
Забудьте все! Да здравствует веселье! ( фр. )
169
священный огонь (фр.)
Интервал:
Закладка: