Роуз Сноу - Мгновение вечности [litres]
- Название:Мгновение вечности [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-112663-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роуз Сноу - Мгновение вечности [litres] краткое содержание
Джун не верила в легенды Корнуолла, пока не решила приехать в поместье своего дяди, чтобы провести последний учебный год в Англии. Теперь ей предстоит не только побывать в великолепном особняке, хранящем множество секретов, но и впервые увидеть своих кузенов Блейка и Престона, каждый из которых пленяет ее необъяснимым очарованием. Но, кажется, они скрывают от Джун какую-то сокровенную тайну. И пока неподвластные ей чувства к обоим нарастают, неведомая магическая сила окутывает ее. Теперь достаточно лишь одного мгновения, которое может все изменить и пробудить в Джун древний дар…
Мгновение вечности [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На мгновение мне показалось, что он хочет уйти. Но тут он оторвался от созерцания этих двоих и снова посмотрел на меня.
– Мы договорились? Теперь ты не будешь шпионить за мной?
Я тихонько фыркнула.
– Не беспокойся, я за тобой уже не побегу. – При этом я старалась произнести это как можно равнодушнее и снова коротко взглянула на Престона, который только что поднялся на сцену вместе с Ленни.
Блейк проследил за моим взглядом, и мне показалось, что все его тело напряглось, когда он посмотрел своими невероятными глазами прямо в мои.
– Хорошо, тогда бы мы хотя бы прояснили это.
Не говоря больше ни слова, он повернулся и просто оставил меня стоять.
С колотящимся сердцем я посмотрела ему вслед, а затем вернулась на свое место. Праздник был в самом разгаре, и все, казалось, веселились, в то время как я могла думать только о Блейке. Его близость сводила меня с ума, и я понятия не имела, что будет дальше. Блейк был так же непредсказуем, как бурное море, и я никогда не знала, утянет ли он меня прямо на глубину или все же спасет, я просто чувствовала, что теперь я уже в его власти.
Когда со сцены до меня донеслись первые звуки баллады, я отодвинула свой стул. При этом мой взгляд упал на белую скатерть с моей именной карточкой. Мои колени стали ватными, когда я увидела темно-красную розу, лежащую рядом с ней.
Задыхаясь, я потянулась к ней и понюхала темные лепестки, к которым пристал нежный аромат океана и морского воздуха. Волна счастья охватила меня, и я блуждала взглядом вокруг, пока не обнаружила Блейка. Он стоял чуть в стороне и смотрел на меня со жгучей тоской, заставившей мир вокруг замолчать.
В этот миг мне показалось, что даже без моего дара я могу разглядеть правду в его глубоких голубых глазах.
Примечания
1
Уильям Сомерсет Моэм – английский писатель, пик популярности которого пришелся на 1920-е и 1930-е годы.
2
Синдром Туретта – расстройство центральной нервной системы, из-за которого человек живет с множественными тиками: двигательными и голосовыми.
3
Болезнь Альцгеймера – хроническое заболевание нервной системы либо возникающее вследствие старения, которое вызывает медленное повреждение нейронов и отмирание тканей мозга.
4
Самайн, или Самхейн – кельтский праздник окончания уборки урожая. Знаменовал собой окончание одного сельскохозяйственного года и начало следующего.
5
моя дорогая (фр.).
6
Нет (фр.).
7
не так ли (фр.).
8
Любовь (фр.).
9
Боже мой (фр.).
10
итак (фр.).
11
Фрэнк Синатра – американский киноактер, кинорежиссер, продюсер, шоумен, певец. Одиннадцать раз становился лауреатом премии «Грэмми». Славился романтическим стилем исполнения песен и «бархатным» тембром голоса.
12
«Я люблю тебя, малыш, и если ты не против, ты так нужна мне; в ночи согрей меня, я люблю тебя, верь моим словам» (англ.) – строчка из припева песни Фрэнка Синатры «Can’t take my eyes off you».
13
«Cornish Daily», или «Cornish Gardian» – еженедельная газета в Корнуолле, которая входит в группу «Cornwall & Devon Media».
14
Хёрлинг – командный вид спорта кельтского происхождения, относящийся к гэльским играм. В хёрлинг играют деревянными клюшками и мячом.
15
Фиш-энд-чипс – блюдо, состоящее из рыбы, обжаренной во фритюре, и нарезанного крупными ломтиками картофеля фри. Считается неофициальным национальным блюдом Великобритании и является неотъемлемой составляющей британской кухни.
16
Пирог «Stargazy» (англ. stargazer – звездочет) – блюдо, приготовленное из запеченных сардин, а также яиц и картофеля, покрытых слоем теста. Уникальная особенность такого пирога – головы рыб (а иногда и хвосты), выступающие сквозь корочку так, словно они смотрят в небо.
17
Розамунда Пилчер – английская писательница, мастер «женского романа». Ее романы не раз экранизировали в мировом кино.
18
мой друг (фр.).
19
моя дорогая (фр.).
Интервал:
Закладка: