Ллиотар Анна - Волшебники в бегах

Тут можно читать онлайн Ллиотар Анна - Волшебники в бегах - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фентези, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебники в бегах
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2007
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ллиотар Анна - Волшебники в бегах краткое содержание

Волшебники в бегах - описание и краткое содержание, автор Ллиотар Анна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Что делать, если на вас объявил охоту могущественный маг? Бежать! Скрыться, сменить имя и внешность, чтобы потом неожиданно подобраться к противнику и в свою очередь нанести удар. Ах, если бы все в этом мире было так просто…
Вам небезразлично творящееся в этом мире, и вы решили немного изменить существующий порядок вещей? Собрали команду, гм, единомышленников, с трудом добились того, чтобы эти пауки наконец договорились… Отлично. Вперед! Но что прикажете делать, если ваши соратники беспрестанно норовят вцепиться друг другу в глотку, срывая тем самым ваши тщательно проработанные планы? А если учесть, что на вас вдобавок точит зубы парочка влиятельных организаций, положение становится совсем уж незавидным…

Волшебники в бегах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебники в бегах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ллиотар Анна
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Кто ж ваш отец, миледи?

- Неужто сам не догадался?

- Да ведь… Гаррет Козодой?

- Он самый…

- Дак… у него ж вроде только сыновья были?

- Дочка тоже, - ухмыльнулась Линн, ничуть не смутившись. Сзади послышался хрюкающий звук. Лорисса развлекалась.

- Как звать-то?

- Какая тебе разница? В Иверне Миледи кличут…

- А-а-а…

- Ну так что? Ты нас отведешь к главарю?

- Нету его, - нехотя признался Эдвин. - Уехали все. На промысел. Будут только к вечеру.

- Ничего, нам не к спеху. Подождем, - заключила Линн. - Веди к костру.

- Ну пошли.

Они последовали за разбойником. Лорисса сияла. Линн была сосредоточена.

Вскоре показалась полянка с разведенным костром и выкопанной землянкой, между деревьев была натянута веревка, на которой болтались ветхие лохмотья. Линн с радостью заметила, что над костром жарится здоровенный заяц, а еще пара лежит рядом и дожидается своей очереди. В животе призывно заурчало.

- Миледи, может, чайку отведаете? - заискивающе спросил Эдвин.

- Отведаю. Можно еще чего посущественнее. Ло, если не поест, на всех вокруг кидаться начинает.

"Ло" утвердительно хмыкнула. Она бы давно уже испепелила наглого грабителя и не менее наглую служанку, но намеренно не вмешивалась в их беседу. Ей было интересно, чем закончится вся эта история. К тому же она ничего не имела против дармовой зайчатины.

- Угощайтеся… - суетился Эдвин, выкладывая перед женщинами хлеб, колбасу, сыр и кучу другой снеди. - Сейчас зайчика снимем, чаек поставим… вы кушайте…

Он убежал в сторону землянки.

- Что ты творишь? - зашипела Лорисса.

- Вам не нравится? - удивилась Линн, пытаясь прожевать кусок колбасы. - Ладно. Сейчас ограбим его на припасы и поедем дальше.

- Подожди. Он нам зайца еще обещал…

Заяц был снят и выдан Лориссе и Линн. Эдвин косился на Лориссу с опаской. Непонятно, что именно его так встревожило, но это было только на руку. Они посидели, поговорили о тяжелой доле разбойников в местных землях. Наконец Линн изрекла:

- Слушай, дружок. Я, пожалуй, поеду навстречу твоим подельникам. Сил нет, поговорить надо. Ты не боись. Не обману я тебя. Вон, Ло с тобой останется.

Лорисса многообещающе улыбнулась. Эдвин сглотнул.

- Да я верю, Миледи! - торопливо проговорил он. - Вы поезжайте вместе. Я вам верю!

- Точно? Уверен?

- Да, да!

- Припасов с собой дашь? А то проболтаемся по полям до вечера. Кушать захочется. А потом и атаману твоему гостинец передадим. Поговорим с ним - да поедем дальше.

- Хорошая мысль. Хотя… Вы бы отсиделись здесь. Это место никто не знает. А мы, - тут Эдвин сально глянул на Линн, - только рады будем.

- Не сомневаюсь, - процедила Лорисса. Разбойник тут же прикусил язык и пошел собирать продукты.

Они уехали довольно быстро, предварительно получив детальное объяснение, где именно засела вся банда. Путешественницы предусмотрительно оставили это место в стороне и продолжили путь через луга.

Отъехав на достаточное расстояние, Лорисса рассмеялась так неожиданно, что Линн чуть не упала с лошади.

- Миледи! Вы что? - взвыла она.

- Миледи? Забыла, кто у нас тут Миледи? А кто бешеная Ло? - смеясь, спросила Лорисса. - Давно я так не развлекалась. Думала, придется воспользоваться магией. Но мне не хотелось объявлять о своем присутствии. А ты просто умница! Миледи!

- Ну что вы… - Линн смутилась от похвалы.

- Хвалю - значит за дело, - продолжила смеяться колдунья, - не перечь мне! Однако еще раз назовешь меня не так - пеняй на себя. Кстати, до деревни нам сегодня не добраться, мы сделали большой крюк и много времени потеряли с этим твоим Эдвином. Но припасы у нас есть, еще ползайца недоедено. Завтра к полудню будем там. Правда, не нравится мне все это. Слишком уж много задержек по дороге.

- Лорисса, - проговорила Линн, все еще пробуя имя колдуньи на язык. Звучало не очень убедительно. - На самом деле я страшно испугалась. Я же не знала, что он там один. Просто заболтать его хотела.

- Да не переживай ты, - успокоила ее Лорисса, - я бы с ними справилась. Ты, я смотрю, мастер по части нахождения общего языка с криминальными элементами. Одному кувшин на голову сбросила, второго заболтала до полусмерти! Кстати, как ты догадалась, что главарь может быть в отъезде?

- Не знаю. Повезло, наверное. Я подумала, что если бы их было много, в одиночку он бы не вышел. И не волновался бы так сильно. Всего-то требовалось - сбить его с толку и убедить в своей значимости. А дальше можно было вить из него веревки. Он бы поверил всему, что я скажу, - проговорила Линн, потупив глаза.

- Далеко пойдешь, девочка, если Кеннет не остановит, - резюмировала Лорисса. - Но откуда ты набралась подобных выражений? "Перо под ребро", надо же! Если скажешь, что сама придумала, - все равно не поверю…

Линн, покраснев как маков цвет, нехотя призналась:

- Я книжек много читала. Раньше их очень любила. Знаете же, на ярмарках обычно продаются. Привозные, из Эксома (18), дешевые. Хорошие-то книги мне не по карману, а эти - вполне… и названия такие забавные: "Я - вор в Лохланне (19)" или "Я - конокрад из Даймса".

- Зачем ты читала эту гадость?! - расхохоталась Лорисса. - Попросила бы книги у меня! Жалко мне, что ли?

Линн ничего не ответила. Это сейчас колдунья расщедрилась. А раньше, Линн знала точно, попросить у нее книгу значило получить нарекание по поводу слишком большого количества свободного времени. Впрочем, возможно, книгу она бы все-таки дала.

Глава 11

Дзанг!

- Ф-фух, ну и жарища сегодня! И пятнадцати минут не прошло - а уже мокрый как мышь!

Звеньк!

- Тренироваться надо чаще! И поменьше болтать во время схватки. Дыхание ведь собьешь, дружище.

- Зато противника отвлекаешь… Три - пять. - Длинное узкое лезвие царапнуло щеку Рейнарда. Тот зашипел, качнулся вбок и, ловко обойдя выставленную защиту, упер острие своего легкого меча под подбородок приятеля.

- Три - шесть. Я выиграл. Можешь падать, изображая смертельно раненного.

- Иди ты… - Молодой, не старше двадцати с небольшим, парень, невысокий, с прилипшими ко лбу прядками рыжих волос, криво усмехнулся, затем внезапно отпрыгнул в сторону и выбросил вперед кулак. Рейнард выругался, потирая мало не свороченную скулу.

- Ты никогда не научишься драться, как подобает истинному рыцарю, Тервин!

- Ага, без тебя знаю, потому на ристалище даже не суюсь. К тому же перспектива громыхать при ходьбе, как медная кастрюля, и гордо носить в руках копье с прицепленным к нему лоскутком дамского исподнего несколько не соответствует моим эстетическим запросам… Уф, где у меня тут баклажка с водой была? - Выхлебав почти полпинты, Тервин отдал баклажку Рейнарду. Тот, отпив два глотка, остальное вылил себе на лицо.

- Есть еще такие вещи, как традиции, кодекс чести…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ллиотар Анна читать все книги автора по порядку

Ллиотар Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебники в бегах отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебники в бегах, автор: Ллиотар Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x