Альфред Элтон Ван Вогт - Избранные произведения. Том I [Компиляция]
- Название:Избранные произведения. Том I [Компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Элтон Ван Вогт - Избранные произведения. Том I [Компиляция] краткое содержание
Ван-Вогт прекрасно разбирался в достижениях науки своего времени — истории, археологии, биологии, физики. Поэтому фантастические миры, которые он создавал в своих книгах, воспринимаются как реальные. Это происходит еще и потому, что в центре каждого из них — человек, которому приходится сталкиваться с предательством и коварством, преодолевать ненависть, побеждать врагов, завоевывать друзей и не бояться ответственности за будущее человечества и его судьбы.
В первый том двухтомного издания вошли авторские романы.
Избранные произведения. Том I [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Блорд не дал ей договорить.
— Вернитесь обратно! — приказал он сердито. — Немедленно назад, в бронеотсек! Я чувствую Скала.
Она села в кресло позади Блорда. Хотя сейчас лицо ее стало очень бледным, она встряхнула головой.
— Вы не понимаете, — сказала она тихо. — Я здесь на борту, потому что если вы погибнете, я не представляю, как мне жить дальше. — Она добавила поспешно: — А теперь, пожалуйста, не обращайте больше на меня внимания.
Даже если бы Блорд и хотел что-то сказать в ответ, времени не оставалось. Корабль тормозил, опускаясь к поверхности прямо у погруженного в темноту замка. И словно невидимые пальцы проникли в сознание Блорда. Навязанный извне образ, — длинное, как у ящерицы тело, — проник в его мозг. Но нельзя сказать, что ощущение было целиком неприятным. Очевидно, Скал от души забавлялся, почти как человек — на этот раз.
Блорд почувствовал, что телепатический ящер беззвучно расхохотался, затем смех превратился в мысль:
— Итак, Артур Блорд, мы встретились опять. Ты в самом деле рассчитывал меня надуть?
Вновь взрыв смеха — в смехе не было вражды, хотя в последовавшей за ним мысли слышался вызов.
— Ты нагл и самонадеян, Артур Блорд, и потому сегодня ночью ты умрешь. Я позабочусь, чтобы услуга, о которой ты просил, была удовлетворена с точностью. Твой корабль со всем содержимым будет уничтожен ровно в 008 по звездному времени, несмотря на эскадру полицейских кораблей, которая идет следом — ты опрометчиво пообещал уничтожить мой дом. Но, имей минутку терпения, я еще не нащупал, в чем состоит твой план.
Тишина и ощущение давления на мозг. Затем Артур Блорд залился тихим смехом.
— Полагаю, ты пытаешься прочесть мои мысли? — обеспокоенно поинтересовался он. — Узнать, в чем заключается мой план? Чтобы придумать способ обезвредить меня? Или, быть может, — теперь в его голосе слышалась ехидная насмешка, — ты обнаружил, что мой разум стал непроницаем? Очень простой приборчик, — скромно пояснил он, — который на скорую руку собрала одна из моих, э-э… как сказала мисс Райт, — он бросил через плечо иронический взгляд, — моих жен. Машина, которая анализирует длину волны мозговой активности и таким образом создает экран, скрывающий любые мысли, кроме самых сильных и простых, лежащих на поверхности.
— Ничего нового, как видишь. Принцип открыт пару тысячелетий назад, но изобретатель воскликнул: «Ну и что?!», на этом все тогда и кончилось. Если бы ты, Скал, очутился у меня в отделе координации, то обнаружил бы сотни забытых приборов и машин всех видов. Их назначение — быть у Артура Блорда под рукой в нужный момент. Но пора приступить к делу. Мне жаль уничтожать столь древнее строение, как твой замок. И сожалею, что нам придется прервать столь увлекательную беседу. Сегодня вечером, мой друг, вы что-то плохо соображаете. Неужели и ты, Скал, поверил, что Артур Блорд делает ход, лишь только если уверен в победе?
Радость Скала была все столь же безгранична. Телепатическая рептилия явно продолжала забавляться. Блорду на миг стало не на шутку страшно.
— У людей есть старая поговорка: «Если сомневаешься, действуй!» — смеялся Скал. — Поэтому для тебя лично я сейчас же использую оружие. Оружие, которое не раз уничтожало корабли вроде твоего одним залпом. И я ни за что не поверю, Блорд, что тебе удалось за две недели создать суперметалл и супербластер, с помощью которого ты мог бы победить меня. Прощайте, мой юный противник!
Блорд метнулся к мерцающей огоньками панели управления. Прицельное устройство было направлено прямо на черные силуэты башен, остроконечных, как клинки. Но он не успел закончить наводку, когда зеленые вспышки сорвались со всех шпилей многобашенного древнего замка, построенного забытой расой. Корабль Блорда от носа до кормы охватило зеленое пламя, словно он был изумрудом, на который направили луч невыносимо яркого света.
Глава 11
Негор, роскошный город на берегу моря, которое никогда не было спокойным, называли «Городом мириада огней». И ярчайшими из всех самоцветов, сиявших в ночи, был «Полуночный Клуб», со всеми его девятью десятками въездов на знаменитый Лунный Блорд-драйв.
Снаружи все сияло и переливалось. Игровые залы были набиты любителями острых ощущений, во всех коктейль-барах роились отлично одетые мужчины и женщины. Но глубоко в недрах лабиринта залов и зданий, из которых складывался «Полуночный Клуб», полсотни мужчин в масках собрались в роскошном, погруженном в полумрак, зале. Выступал один из собравшихся.
— Как вам известно, — сказал он, — сегодня ночью великий Артур Блорд намеревался уничтожить нашего патрона, Скала.
Его прервал приглушенный смех собравшихся. Взмахом руки оратор попросил тишины и продолжил:
— Принимая во внимание, что один из, — тон его стал насмешливым, — недавних членов нашего кружка поставил Скала в известность о намерениях Блорда присутствовать лично на борту корабля, который должен быть уничтожен и, кроме того, поскольку уже за полночь…
Он не договорил. Глаза, выглядывавшие в прорези маски, изумленно раскрылись. Двери в зал распахнулись, в зал ворвались люди со зловещего вида блестящими устройствами в руках. Одновременно в обширном помещении стало светло как днем. Голос, в котором слышалась железная твердость, приказал:
— Первый, кто шевельнется, умрет! Обыскать их!
Эффект внезапности был полным. Ни один из собравшихся не пошевелился. Пять минут спустя горка ручного оружия свидетельствовала, что новоприбывшие знают толк в личном обыске. Один из них окликнул:
— Все в порядке, босс.
В комнату вошел Артур Блорд в сопровождении Эллен Райт. Как ни странно, но на несколько секунд именно она, а не Блорд, оказалась в центре внимания. На Эллен была великолепнейшая меховая курточка, оттенявшая темно-каштановые волосы.
Словно понимая, что все глаза устремлены на нее, Эллен сделала несколько шагов вперед. С уверенной, хладнокровной улыбкой она обвела взглядом полукруг мужчин в масках.
Глядя на нее, Блорд подумал удивленно: «Она создана для таких спектаклей! Даже сейчас она делает паузу, чтобы насладиться их восхищением!»
Затем он отбросил внезапно появившуюся мысль и сказал:
— Благодарю, Кантлин! Буду краток. — Он повысил тон. — Господа, у вас есть выбор. Выбор между смертью и бедностью. Ничего другого не остается. Или ваши деньги — или ваша жизнь, и на сей раз, лично для собравшихся, я изменяю привычной для меня политике двадцати пяти процентов прибыли. Сегодня я требую ровно все сто процентов. Впрочем, пусть будет девяносто восемь. Среди собравшихся есть один весьма недалекий тип.
Тон его изменился, теперь он откровенно издевался над ними:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: