Уильям Дитц - Избранные произведения в одном томе [Компиляция]
- Название:Избранные произведения в одном томе [Компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Дитц - Избранные произведения в одном томе [Компиляция] краткое содержание
Содержание:
ПЛАНЕТА СВОБОДЫ
МАК-КЕЙД:
Имперская награда
Награда чужаков
Награда Мак-Кейда
ПРОКЛЯТЫЙ ЛЕГИОН:
Проклятый Легион
Только кровью
КОСМИЧЕСКИЙ КОНТРАБАНДИСТ:
Груз для ангела
Погоня за призраком
Схватка с Иль-Ронном
ПЛАНЕТА-ТЮРЬМА
ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
ТАМ, ГДЕ УМИРАЮТ КОРАБЛИ
Избранные произведения в одном томе [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что стряслось, старина? — спросил он. Мак-Кейд кивнул в сторону равнины:
— К нам едут гости.
— Бандиты?
Охотник пожал плечами.
— Может, да, а может, нет. Как ты думаешь, Мара?
Мара слышала весь разговор и, не теряя времени, уже взобралась на нуага. Она радостно закричала, повернулась и соскользнула на землю.
— Я же говорила, что Идущие помогут! Они послали за нами ветромобиль. Берите вещи и пошли! Нам придется запрыгивать на полной скорости: если он остановится, то будет нужна целая вечность, чтобы снова привести его в движение.
Каждый взял свое оружие, а также собранный заранее вещмешок и пошел за Марой, на ходу просовывая руки в лямки. Несмотря на рану, женщина шла впереди. Фил дал ей какое-то болеутоляющее, и оно, похоже, помогало.
Парус успел приблизиться, теперь Мак-Кейд увидел, что он был поднят на металлической мачте, высившейся над невысокой коробчатой платформой. Ветромобиль шел прямо на них, поэтому разглядеть еще что-нибудь было нелегко, но не вызывало сомнения, что он приближается с хорошей скоростью, делая не меньше двадцати — тридцати миль в час.
— Они что, не притормозят? — нахмурился Фил. Мара рассмеялась:
— Это не они, а оно, сухопутное парусное судно, и тормозить оно не собирается. Пошли!
С этими словами она побежала дальше.
Остальным не оставалось ничего, кроме как последовать ее примеру. На бегу Мак-Кейд решил, что совсем сошел с ума. Ну и дурацкая же смерть — на краю света быть задавленным сухопутным парусным судном. Клавдия будет в восторге. Ей даже не придется платить за него вознаграждение. А так это хоть чего-нибудь бы ей стоило! Ветромобиль был уже так близко, что Мак-Кейд мог разглядеть сварные швы и слышал хлопанье паруса о растяжки. Он совсем уже было решил лечь и дать паруснику переехать его, но тут загудел клаксон и машина стала разворачиваться. Она ложилась на другой галс!
— Вперед! — закричала Мара, запрыгивая на короткую, приваренную к корпусу лестницу. Несколько ловких движений — она уже наверху и оборачивается к остальным, подбадривая их. Фил использовал частичный форсаж. Он сделал три огромных шага и прыгнул. Огромные лапы схватились за корпус, мощные мускулы подтянули тело, и вот он тоже на платформе. В это время Рико удалось запрыгнуть на нижнюю ступеньку лестницы. Он повис на одной руке, а другой протянул охотнику, крикнув:
— Давай, старик, у тебя получится!
Но Мак-Кейд знал, что Рико ошибается. Он бежал изо всех сил и все равно не мог догнать ветромобиль. Понемногу расстояние между ним и протянутой рукой Рико увеличивалось. Охотник услышал хлопающий звук, и парус заполоскался, потеряв ветер. Краем глаза он заметил, что на него движется тяжелый гик. Мак-Кейд подпрыгнул, обхватил гик руками и выругался, когда тот, набирая скорость стал перекладываться на другой галс. Придется прыгать, когда он будет пролетать над палубой, а иначе снова окажешься за бортом, но уже с другой стороны. Ориентироваться было очень трудно, поэтому Мак-Кейд просто понадеялся на лучшее, закрыл глаза и разжал руки.
Вещмешок смягчил падение, но все равно от удара перехватило дыхание. Судорожно глотая воздух, охотник понял, что в довершение ко всему он потерял свое импульсное оружие. Новость была неприятная, но это все же лучше, чем, имея ружье, лежать в грязи и глядеть, как уходит ветромобиль. Мак-Кейд открыл глаза и увидел перед собой Рико с растрепанными ветром волосами и всклокоченной бородой. Тот широко улыбнулся:
— А ты без трюков не можешь! Курил бы поменьше — и бегал бы быстрее.
Будучи еще не в состоянии говорить из-за спазма в легких, охотник показал ему кукиш.
Рико рассмеялся и помог своему другу встать.
Наконец ветромобиль закончил маневры, связанные с разворотом, и, набрав приличную скорость, быстро покатил по равнине. Встав на ноги, Мак-Кейд увидел, что корпус машины представлял в плане равнобедренный треугольник, огражденный низкими сплошными бортами. Стальная мачта была установлена примерно на половине расстояния от кормы до носа. Ветромобиль передвигался на трех колесах, причем два колеса были на корме, а одно, рулевое, на носу. В основании треугольника корпус имел около пятидесяти футов в ширину, а его длина составляла примерно семьдесят — восемьдесят футов. Переплетение вант и штагов поддерживало мачту, а паутина фалов, шкотов и других тросов через сложную систему талей, полиспастов и тяговых лебедок исчезала в глухом металлическом рундуке. Команды на ветромобиле не было, более того, не было даже места для нее, поэтому Мак-Кейд предположил, что в металлическом рундуке размещен компьютер, управляющий этим судном с помощью датчиков и сервомоторов. На корпусе было множество глубоких царапин и вмятин, оставшихся после ударов камней, которые несли бури.
Почти каждый квадратный фут паруса нес на себе множественные заплаты, однако, несмотря на все это, ветромобиль бежал с завидной резвостью.
— Ну, как тебе? — поинтересовалась Мара, как бы охватывая весь корабль взмахом руки. Мак-Кейд не успел ответить, поскольку в парус ударил неожиданный порыв ветра, левое заднее колесо оторвалось от земли, и они покатились по палубе. Через несколько секунд компьютер ввел поправку, и крен исчез.
Охотник посмотрел на Мару, и оба они хохотали до тех пор, пока Мара не схватилась за бок и не взмолилась:
— Хватит, мне больно смеяться!
Когда они помогали друг другу встать, Мак-Кейд сказал:
— Машина, конечно, коварная, но идти пешком во сто крат хуже!
— Или сидеть и смотреть на разлагающихся нуагов, — добавила его собеседница, отряхиваясь.
— Видимо, это самое большее, что могли сделать в монастыре, стараясь помочь, — сказал охотник, оглядываясь вокруг. — А для чего вообще применяются эти транспортные средства?
— Это рудовозы, — ответила Мара, махнув рукой куда-то в сторону носовой части. — Дело в том, что они очень дешевы в эксплуатации, практически все затраты связаны только с изготовлением ветромобиля. Сам видишь, команда им не нужна, а компьютер питается от энергии солнца. Ведь парус является не только двигателем, это еще и солнечная батарея, которая даже в пасмурную погоду дает больше энергии, чем нужно компьютеру.
— А зачем вам тогда нуаги? — снова спросил охотник и задрал голову, чтобы посмотреть на огромный парус. — Почему вы не используете эти маленькие коляски повсеместно?
— На равнинах они эффективны, но в холмистой местности, тем более в горах, от них нет проку. Кстати, туда мы и направляемся. — Женщина снова махнула рукой в направлении носа ветромобиля.
Прищурившись, Мак-Кейд с трудом разглядел на горизонте темную полоску — наверное, те самые горы, о которых говорила Мара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: