Элис Хоффман - Речной король
- Название:Речной король
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элис Хоффман - Речной король краткое содержание
Уже более ста лет американский городок Хаддан разделен на две части, как будто через его середину проведена черта, отделяющая тех, кто родился и вырос в городке, от тех, кто имеет отношение к престижной школе Хаддан-скул. Но однажды октябрьской ночью оба мира сталкивает друг с другом необъяснимая смерть школьника Гаса Пирса. Пятнадцатилетняя Карлин Линдер, дружившая с Гасом, начинает ощущать его незримое присутствие рядом с собой, как будто его беспокойный дух хочет защитить ее от чего-то. Полицейского Эйбела Грея тоже мучает загадка смерти Гаса. Он не может допустить, чтобы преступления, о которых не принято говорить вслух, и прошлые, и настоящие, остались безнаказанными.
Речной король - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вижу, ты заполучил фотографа.
Мэтт Фаррис представился сам и представил Джоуи, когда Бетси поднялась на чердак. Когда столько народу столпилось в комнате Гаса, каморка показалась еще меньше. Мэтт предложил всем выйти в коридор и дать Бетси возможность спокойно поработать.
– Ничего себе, – сообщил он Эйбу, когда они вышли.
Джоуи вытянул шею, чтобы лучше видеть, пока Бетси осматривала комнату Гаса.
– Слишком умная и слишком красивая для тебя, – сказал он Эйбу, – так что я бы на тебя не поставил.
Местные любили пошутить, что девяносто процентов женщин Массачусетса привлекательны, а остальные десять преподают в Хаддан-скул, но эти люди никогда не видели Бетси Чейз. Она была скорее привлекающей внимание, чем хорошенькой, с темными волосами и резко очерченной линией скул, ее брови были удивленно приподняты, как будто она недавно чему-то сильно поразилась и только теперь начала приходить в себя. Угасающий свет, падающий через окно, осветил ее так, что Эйб задумался, почему никогда не замечал Бетси в городе. Наверное, просто потому, что не замечал: не было смысла ухаживать за Бетси, которая и близко не соответствовала его излюбленному типу, хотя Эйб до сих пор так и не нашел этот свой тип. Женщина с нулевыми запросами, вот о какой он всегда мечтал в прошлом. Такая, как Бетси, только сделает его несчастным и просто выбросит под конец. Кроме того, ему уже слишком поздно испытывать новые душевные привязанности, у него, наверное, и не получится, даже если он попытается. Бывали ночи, когда он сидел один у себя в кухне, прислушиваясь к звуку поезда, направляющегося в Бостон, и втыкал в ладонь булавки, просто чтобы что-то почувствовать. Он клялся, что не чувствует ничего.
– Может, мне удастся взять у нее для тебя телефончик, – продолжал Джоуи.
– Ну, я даже не знаю. – Эйб толкнул его под ребра. – Кажется, это ты ею заинтересовался.
– Я интересуюсь всеми, – признался Джоуи. – Но чисто теоретически.
Все они громко смеялись над этими словами, когда Бетси закончила снимать и вышла к ним в коридор. Эйб хотел сразу же забрать у нее пленку, к чему она внезапно отнеслась с подозрением. Возможно, дело было в этом мужском смехе, который она совершенно справедливо отнесла на свой счет.
– Я сама проявляю свои пленки, – заявила Бетси Эйбу.
– Стремитесь к идеалу.
Эйб покачал головой. Точно не его тип.
– Ладно. – Бетси понимала, когда ее пытаются задеть. – Если хотите забрать пленку, забирайте. Очень хорошо.
– Нет, не стоит. Доделайте все до конца, напечатайте фотографии сами.
– Влюбленные ссорятся? – ехидно поинтересовался Джоуи, когда они выходили из «Мелового дома».
– Нет, – отрезали оба в один голос и посмотрели друг на друга, более смущенные, чем каждый из них согласился бы признать.
Джоуи ухмыльнулся:
– Ну разве вы не два сапога пара?
Но на самом деле всем им пора было отправляться каждому своим путем. Мэтт Фаррис уехал в лабораторию в Гамильтон, Джоуи вышел на крыльцо, чтобы позвонить по сотовому телефону жене, Бетси вернулась обратно на дорожку, по которой шла, когда ее окликнул Эйб:
– Можете прислать снимки в участок. – Эйб надеялся, что его голос звучит совершенно равнодушно.
Он не собирался бегать за каждой встретившейся ему женщиной, словно какая-нибудь плохо воспитанная собака. Он бодро помахал на прощание, хороший полицейский, который не желает ничего, кроме правосудия и справедливости. – Не забудьте приложить счет.
После того как она ушла, он мрачно застыл на месте, не замечая, что к нему приближается лебедь, пока тот не оказался у него под ногами.
– Кыш! – сказал Эйб птице.
Но лебедь как ни в чем не бывало подошел еще ближе. Хадданские лебеди славились своим странным поведением, может быть, потому что им приходилось проводить в Массачусетсе всю зиму, выискивая крошки под дверью столовой, будто нищим или бродягам. Огромные стаи канадских гусей пролетали над городом, останавливаясь только для того, чтобы подкормиться, а лебедям приходилось оставаться здесь, гнездиться в корнях ив, сидеть, нахохлившись, под живыми изгородями из лавра и шипеть на снег и лед.
– Прекрати на меня таращиться, – велел Эйб лебедю.
По тому, как птица смотрела на него, Эйб решил, что она собирается напасть, но вместо этого лебедь вдруг завернул за «Меловой дом». Эйб подождал немного, а затем тоже завернул за спальный корпус. Он не желал думать о женщинах и одиночестве, лучше всего сосредоточиться на следах, которые ведут от задней двери «Мелового дома» к реке.
Когда Джоуи закончил ругаться с Мэри-Бет по поводу того, должен он или не должен быть дома, когда в воскресенье придут на обед ее родители, Эйб жестом позвал его к себе.
– Что-то здесь не так.
Склон был грязный и мокрый, и, хотя дождя не было уже несколько дней, в траве стояли лужи.
– Угу, – согласился Джоуи, опуская в карман телефон. – Здесь воняет.
– Ты ничего не замечаешь?
То, насколько по-разному они воспринимают окружающий мир, всегда изумляло Эйба. Когда внимание Джоуи было сосредоточено на тучах над Гамильтоном, Эйб замечал лишь дождь в Хаддане. Джоуи видел разбитую машину, а все, что замечал Эйб, – единственную каплю крови на шоссе.
– Чертов лебедь следит за нами.
Лебедь устроился на заднем крыльце, распушив перья, чтобы согреться. У него были черные глаза, похожие на камешки, способные не моргать, даже когда тишину темнеющего неба прорезал шум самолета.
– А еще что-нибудь? – спросил Эйб.
Джоуи осмотрел крыльцо, только чтобы не обидеть друга.
– Метла. Она должна для меня что-нибудь значить?
Эйб привел его на тропинку, ведущую к реке. Тропинка была слишком чистая, в самом деле, ее явно подмели. Когда они снова подошли к крыльцу, Эйб перевернул метлу: концы прутьев были испачканы в земле.
– Да они просто чистюли, – заметил Джоуи. – Подметают заднее крыльцо. Но я видел и более странные вещи.
– А как насчет тропинки? Судя по всему, ее тоже кто-то подмел.
Эйб сел на ступеньку и посмотрел за деревья. Река в этом месте была широкая, течение быстрое. Ни камыша, ни тростника, ни ряски – ничего, что могло бы задержать предмет, увлекаемый вниз течением.
– Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты ужасно подозрительный? – спросил Джоуи.
Люди говорили об этом Эйбу всю его жизнь, но с чего бы ему быть другим? По его мнению, любой, кто не проявляет осторожность, просто дурак, и именно поэтому он собирался как следует поразмыслить над этой ситуацией. Он, кто всегда следил за тем, чтобы не оказаться втянутым в чужие дела, уже завяз в этом деле слишком глубоко. После того как он высадил Джоуи возле дома, Эйб поймал себя на том, что думает о мальчиках, которые умерли слишком рано, и о женщинах, которые хотели слишком многого, и уже скоро он заблудился на улицах, знакомых ему с детства. Он не там свернул на Мейн-стрит, снова свернул не там на Лесной, подобную ошибку может совершить любой мужчина, которого отвлекают мысли о красивой женщине, и, прежде чем успел осознать, он уже ехал через мост туда, куда ездил его дед, к месту, где росли дикие ирисы. Спустя столько лет Эйб помнил, где это, он до сих пор с легкостью мог точно указать место, где река вливалась, медленная и глубокая, в пруд Шестой Заповеди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: