Вернер Э. - В ДОБРЫЙ ЧАС
- Название:В ДОБРЫЙ ЧАС
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:'Профпресс'
- Год:1997
- Город:Россия, Ростов-на-Дону
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вернер Э. - В ДОБРЫЙ ЧАС краткое содержание
В ДОБРЫЙ ЧАС - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это была страшная минута: дошедшая почти до безумия страсть этого человека перешла границы, как прорвавший плотину опустошительный поток, который уже не в силах удержать никакая преграда. Евгения видела, что каждое слово, любое убеждение бессильно и что власть ее кончилась. Бежать она не могла - он преградил ей дорогу к двери. Она бросилась к звонку и рванула его изо всей силы. Хотя слуги были в другом конце дома, звонок могли услышать и там.
Гартман рванулся к ней. Он хотел отнять ее руку от звонка, но в тот же миг был схвачен чьей-то рукой, которая из-за ярости оказалась настолько сильной, что отбросила в сторону исполинскую фигуру Гартмана, как ребенка. Между ними стоял Артур; с криком радости и одновременно в смертельном страхе бросилась Евгения к мужу, - она знала, чего следовало теперь ожидать.
Ульрих с искаженным злобой лицом молча вскочил на ноги. По его загоревшимся глазам, увидевшим и узнавшим противника, было понятно, что катастрофа неизбежна, но Артур с удивительной выдержкой быстро схватил один из висевших над письменным столом пистолетов и, обняв левой рукой жену, правой навел смертоносное дуло на бунтаря.
- Отойдите, Гартман! Не смейте приближаться! Сделайте только шаг к моей жене, только один шаг, и вам конец!
Угроза остановила Ульриха. В ярости он было рванулся вперед, но увидел, что оружие твердо и верно направлено на него, и рука, державшая его, не дрожала; еще шаг - и пуля поразит его, а победа останется за противником. Он сжал кулак, которому недоставало такого же оружия.
- У меня нет пистолета! - проскрежетал он. - Будь он у меня, мы бы стояли как равный с равным, господин Берков. Вы запаслись лучше меня; против ваших пуль я могу выставить только свои кулаки, и нет никакого сомнения, на чьей стороне будет перевес.
Артур не сводил с него глаз.
- Вы, Гартман, позаботились о том, чтобы у каждого под рукой был заряженный пистолет. По крайней мере, свою жену и дом я готов защищать от вас даже ценой жизни. Уйдите, еще раз говорю вам!
Опять в продолжение секунды они безмолвно созерцали друг друга, как тогда, при первой роковой встрече, когда каждый из них, казалось, измерял силы противника, и опять, как тогда, молодой хозяин остался победителем, но теперь ему пришлось пустить в ход не только глаза, а и оружие.
Он все еще стоял неподвижно, держа палец на взведенном курке пистолета и следя за малейшим движением противника, пока тот, наконец, не отступил.
- Я никогда особенно не дорожил жизнью, - надменно сказал Ульрих, - мне кажется, это известно вам обоим, но я не хочу быть подстреленным на вашем пороге, - мне еще надо свести счеты с вами. Что вы так дрожите, сударыня? Ведь вы в его объятиях, и он сейчас в безопасности, конечно, только пока, ведь борьба не окончена. И хоть сейчас вы стоите так, будто ничто не может разлучить вас, будто прикованные друг к другу навеки, но настанет и мой час... вспомните тогда меня!
Он ушел. Его тяжелые шаги прозвучали сначала в соседней комнате, потом в прихожей и, наконец, замерли на дворе. Молодая женщина крепче прижалась к мужу; теперь только она испытала, как умели защищать обнимавшие ее руки.
- Ты пришел как раз вовремя, Артур, - сказала она, все еще дрожа от ужаса. - Несмотря на твое предостережение, я ушла из своих комнат. Я знаю, это была большая неосторожность, но мне хотелось дождаться тебя здесь, и я думала, что в доме еще можно чувствовать себя в безопасности.
Артур опустил руку, в которой держал пистолет, и привлек ее ближе к себе.
- Оказалось, что нет, как мы сейчас убедились! Что понадобилось Гартману в моем кабинете?
- Не знаю. Он искал тебя и, вероятно, не с добрыми намерениями.
- С этой стороны я готов ко всему, - спокойно возразил он, кладя пистолет на письменный стол. - Как видишь, я уже запасся для подобных случаев, но боюсь, что это был предлог, а настоящая драма разыграется завтра. Ты очень боишься, Евгения? Помощь может подоспеть только к вечеру, и нам придется одним справляться целый день с бунтовщиками.
- Рядом с тобой я не боюсь ничего! Только, Артур, - в ее голосе послышалась мольба, - не ходи один в толпу, как сегодня: он будет там, ведь он поклялся убить тебя.
Артур приподнял голову жены и твердо посмотрел ей в глаза.
- Жизнь и смерть не в руках Гартмана, не беспокойся, Евгения! Я исполню свой долг, но сделаю это иначе, чем делал до сих пор, ведь я знаю теперь, что за меня волнуется моя жена; это не так легко забыть!
Уходя, Ульрих Гартман остановился на террасе. Совсем стемнело, и нельзя было разглядеть выражения его лица, когда он смотрел вверх, на окна дома, из которого только что вышел, но о чувствах его можно было догадаться по голосу, когда он снова повторил угрозу, брошенную им Евгении: «Он или я! А если надо, то и оба!»
Глава 18
Что-то произойдет завтра?
Эта мысль тревожила не только Артура и его жену, но и всех, кто имел отношение к их дому. Наконец наступило это страшнее завтра и, казалось, обещало сбыться самым страшным ожиданиям. Несмотря на раннее утро, все служащие собрались в доме хозяина. Явились ли они сюда, чтобы обсудить положение, или укрылись от опасности?.. Скорее можно было предположить последнее, потому что все были бледны, смущены и расстроены; вопросы и ответы, тревожные предположения и заверения следовали один за другим.
- Я стою на своем! Мы совершили большую ошибку, арестовав тех троих! - утверждал Шеффер, обращаясь к директору. - На это можно было бы решиться, если бы уже подоспела помощь; теперь они станут брать дом приступом, чтобы освободить своих, и нам все равно придется их выпустить,
- Извините, этого не будет! - воскликнул главный инженер, всегда находившийся в оппозиции к своим служащим. - Мы выдержим приступ, в крайнем случае будем защищаться и в доме, господин Берков твердо решился на это.
- Ну, конечно, вам лучше знать его намерения; он только с вами и советуется обо всем! - довольно колко парировал директор, который никак не мог похвалиться подобными доверительными отношениями с молодым хозяином, хотя его положение давало ему на то больше прав.
- Господин Берков не имеет обыкновения советоваться о своих намерениях, - сухо возразил инженер. - В этом же случае, как и всегда, я вполне с ним согласен. Мы поступили бы против правды и совести, если бы оставили на свободе троих злоумышленников. Несомненно, они хотели испортить машины.
- По приказанию Гартмана! - вставил Шеффер.
- Все равно, по чьему приказанию они это делали. Господин Берков пришел как раз вовремя, чтобы помешать им; посмотрел бы я, у кого после этого хватило бы выдержки отпустить безнаказанно негодяев. Он велел их арестовать и был совершенно прав. Гартмана, конечно, при этом не было; он находился около шахт, где происходила главная сумятица и где он в конце концов не осмелился помешать рабочим спуститься в шахты, потому что там был его отец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: