Елена Черкашина - Дримлэнд
- Название:Дримлэнд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Черкашина - Дримлэнд краткое содержание
Дримлэнд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Привет от Деда! Ему очень дорога ваша жизнь, раз он поднял среди ночи такое веселье.
Софи удивилась, столь вовремя оказанной помощи, но виду не подала.
- Что дальше? - По-деловому спросила она.
- Нам приказано доставить вас в Прибежище.
- Тогда поедем на вашем транспорте, наш, боюсь, ни на что больше не способен.
***
После ночных переживаний у Льюиса и Софи порядком разыгрался аппетит, поэтому щедро накрытый стол оказался как нельзя кстати. Их даже не удивил столь поздний и тщательно подготовленный прием, в эту минуту они просто от души радовались, что остались живы и наслаждались угощениями.
Дед восседал во главе стола с большим бокалом вина. Он был в плотном фартуке, а на его голове был закреплен сложный оптический прибор. Похоже, их появление снова оторвало его от работы. Встречая их, он появился из-за неприметной дверки, замаскированной, как и в кабинете, под панель с драпировкой. И его гости твердо были у вверены, что за нею находилась мастерская.
Сейчас, Дед смотрел в пространство с улыбкой и рассуждал, словно разговаривая сам с собой.
- Ну, развлекли старика, ну, повеселили! Давно в нашем городе не случалось ничего подобного. Мне даже порой начинает казаться, что наша жизнь стала слишком спокойной, а профессия утратила свою долю романтики. - Ему никто не ответил, гости были слишком заняты поглощением пищи. - Ничего, вот побегаю завтра констебли, пытаясь выяснить, что случилось. Отчаянный человек этот мистер Рид! Или совсем потерял голову от горя.
Да-да, знаю я все о ваших злоключениях, мистер Браун. Ну, кто, скажите мне на милость, в наше время устраивает дуэли? Это благородно, не спорю, но мы же цивилизованные люди! Живем в век развитой цивилизации.
- Где отцы убитых детей обращаются в полицию, а не к головорезам, -встряла Софи.
Дед вздохнул, все так же глядя в пустоту.
- Паромобиль убрали с улицы, - добавил он после паузы.- Нет никаких следов, говорящих о вашем там присутствии. Нет уже даже самого паромобиля, в том, конечно, виде в каком был изначально. Ребята разберут его по винтику, а утром разнесут запчасти по ремонтным мастерским.
- К-как, по винтику?! - Подавился Льюис, глотком благороднейшего вина. - Куда разнесут?! Он же стоит целое состояние!
Его возмущению не было предела.
- Не преувеличивай, мой мальчик. Модель давно устаревшая, долго и нещадно эксплуатировалась. А сегодняшняя гонка и вовсе выжала из нее последние силы. Хотя, как славно вы проехались! - Дед мечтательно прищурил глаза, но тут же опомнился. - Да, спасительная операция то же стоила не дешево. Ребятам пришлось обеспечить достойное вознаграждение.
- Какое вознаграждение! - Возмутился Льюис. - Я разве просил меня спасать?! Да мы сами вот-вот оторвались бы от них!
-Ладно, ладно, не будь скупердяем, - проворчал Дед, - ты же скоро станешь сказочно богат. Зачем тебе эта рухлядь? Приобретешь что-нибудь современное и сверхскоростное.
- Нет уж, - смутился Льюис, - скорости для меня хватит на всю оставшуюся жизнь.
Софи, сдерживающаяся еще со слов про разобранный паромобиль, не выдержала и хихикнула. От чего Льюис нахмурился еще больше.
- Что ж, ребята, что будем делать дальше? Я, конечно, укрою вас в прибежище, но начальник полиции поставит на уши всех в Сити, что бы выслужиться. Думаю, даже здесь вам не будет безопасно. Или кто-нибудь проболтается, или кого-то подкупят, да и на меня будут давить... - Развел руками Дед.
- Тогда, может, стоит отправиться туда, где нет начальника полиции, и на вас никто не будет давить? - Лукаво глянула на него Софи.
- Но у нас нет подходящего транспорта.
- Думаю, аппарат мадам Матильды хоть и скромен, но вполне может подойти. Я наела кое-какие справки. Ее судно не так уж плохо. Предоставить шикарные условия проживания она, конечно, не в состоянии, но в остальном... Если ни кто из здесь присутствующих не имеет ничего против капитана-женщины, то вопрос с транспортом решен.
Продолжать не имело смысла. Софи и так видела, что ее компаньоны готовы отправляться в путь хоть сейчас.
- Да, еще одно, - промурлыкала девушка, улыбаясь Деду. - Вы же понимаете, что капитан потребует плату вперед, а мы с достопочтенным мистером Брауном сейчас не вполне кредитоспособны.
- Женщины, - проворчал Дед, - каждый раз поражаюсь, как ловко у вас получается выманивать деньги.
- Мы обязательно все вернем, - ласково заверила Софи, - после положительного исхода операции.
- "Обязательно", - передразнил ее мужчина. - Вы здесь заканчивайте, а я пойду за чемоданом, который по счастливой случайности у меня собран.
Он игриво подмигнул Софи и вышел.
- А как он узнал о?.. - Льюис даже не смог сформулировать вопрос. - Да, обо всем!
Софи пожала плечами и наполнила свой бокал прекрасным вином до краев. Уж сегодня она заслужила немного расслабиться.
***
- А ты не торопился, - мадам Матильда была в рабочем комбинезоне, перепачканном маслом, сажей и чем-то еще. Она выглядела усталой, но довольной.
- Я завершил все дела в Сити, мадам, и готов перейти в ваше полное распоряжение! - отчеканил Арчи.
- Ишь, ты! Дела у него! В Сити! - женщина уперла руки в пухлые бедра. - Джейми, иди сюда на минутку.
Из-за груды ящиков показалась мальчишеская мордашка. Он выглядел даже младше Арчи, а когда подошел, стало понятно, что и ростом он пониже, и телосложением более тщедушный.
"И как такой может работать, - подумал Арчи, - ему бы дома сидеть да в игрушки играть".
Мальчик словно угадал мысли о себе и нахохлился, как воробей на ветру.
- Принимай помощника, это Арчи, - представила мадам Матильда, - с этого момента младший юнга.
Она словно специально вставила это "младший", что бы взбодрить мальчишку, но вышло как-то не очень, и тот нахохлился еще сильнее.
- Да ладно тебе, Джейми, он будет в твоем полном подчинении. Драить полы, варить похлебку, чистить старые шестеренки. Ты только выиграешь от этого.
Джейми призадумался, но перспектива заполучить соперника по должности все же его не радовала.
- Пойдем, покажу, что здесь к чему, - махнул рукой мальчик, направляясь к темной громадине, стоящей чуть поодаль. - Ты не смотри, что я такой мелкий. Здесь каждый лишний килограмм на счету, поэтому и берут того, кто полегче.
- Слышал, - коротко бросил Арчи, стараясь, что бы получилось не слишком небрежно. - Давно ты здесь работаешь?
Мальчик вертел головой, начиная пребывать в эйфории от нового положения. Устроился юнгой, будет летать в небесах, а это даже интересней, чем плавать на корабле.
- Да, - коротко ответил Джейми и сменил тему. - "Попутный ветер" - дирижабль мадам Матильды. - Сделав глубокомысленную паузу, повел он рукой. - Дирижабль - летательный аппарат, состоящий из аэростата и движителя. Он может двигаться в любом направлении, не зависимо от воздушных потоков. Это его преимущество перед простым аэростатом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: