Elinberg - Сердца трех
- Название:Сердца трех
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Elinberg - Сердца трех краткое содержание
Сердца трех - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Elinberg
Сердца трех
Аннотация
Фандом: Гарри Поттер
Пейринг: Сириус Блэк/Флер Делакур, Ремус Люпин/Нимфадора Тонкс, Гарри Поттер/Луна Лавгуд, Гарри Поттер/Гермиона Грейнджер, Северус Снейп/Новый Женский Персонаж
Рейтинг: PG-13
Жанр: AU/Romance
Размер: Макси
Статус: Закончен
События: Колдомедицина, Уизлигад, Четвертый курс
Саммари: Это история о первой школьной любви, трудных подростках, отцах-одиночках и их не менее одиноких друзьях. В то время, как Золотой Мальчик Невилл Лонгботтом сражается за честь школы на Турнире Четырех Волшебников, Гарри пытается наладить свои отношения с отцом, тогда как Ремус Люпин впервые оказывается предметом чьего-то внимания.
Предупреждение: AU, ООС
Комментарий автора: Стих написан Moon Princess, найти ее можно здесь https://ficbook.net/authors/270507
Благодарности: Моему любимому мужу, который все равно не прочитает, и Катюше, моей Лунной Принцессе, без которой не было бы Гарри/Гермиона.
Страница произведения: http://www.fanfics.me/fic85619
Часть 1
— Эй, пап, я же взрослый, я и сам могу сходить перед первым сентября за покупками, — последние дни августа выдались слишком теплыми, а потому все окна на Гриммаулд-Плейс были открыты настежь. Теплый воздух проникал в дом вместе с солнцем, и Гарри уже не терпелось отправить в Косой переулок, где он почти стопроцентно встретит ребят из Хогвартса.
— Я специально снял смену, чтобы поддержать нашу традицию, — высокий темноволосый мужчина пил кофе за обеденным столом и читал газету. — Ты мог бы сказать мне об этом раньше, — он спокойно посмотрел на своего сына поверх «Волшебного пророка». — Так вообще-то и поступают взрослые люди.
— Ну мне очень надо быть там одному, — смущенно пробормотал Гарри. Он поправил очки на носу, жалея, что зелье, исправляющее зрение, разрешено только с семнадцати лет, когда периоды детской стихийной магии полностью прекращаются, и действие зелья ничто не может поменять. Этим летом Гарри, однако, исполнилось всего четырнадцать.
— Через два дня ты уедешь от меня до Рождества, и тебе не хватит времени от меня отдохнуть? — уточнил его отец, никак не проявляя своих эмоций.
— Блин, пап, тебе просто нужно поменьше работать и найти себе женщину, — Гарри положил стопку книг на стол.
Отец Гарри подавился кофе, пытаясь сдержать удивленный смех.
— Гарри Джеймс Блэк, с каких пор ты разбираешься в женщинах? — он поставил чашку на стол, после чего потер глаза. Его лицо пересекал едва заметный, но все же отличимый от естественного цвета кожи шрам. — Это из-за той девочки, с которой ты все лето торчал в Мунго? Луна или как там ее?
— Это не имеет никакого значения, — вспыхнул Гарри. Он натягивал свою уличную мантию, пытаясь увидеть, не в шерсти ли она со спины. Довольный черный кот тем временем развалился на диване. — Сохатый совершенно бесполезен как кот, он только аллергены в воздух выбрасывает. И шерсть раскидывает. И вообще, я пошел, — но все же замер, ожидая реакции отца.
— Даже если мне давно пора купить новый рабочий костюм, ты запретишь своему отцу пройтись по Косому Переулку? — Сириус Блэк поднялся на ноги и потянулся. — Вообще-то у меня для тебя есть…
Его прервал вежливый стук в дверь. Неприметный домовой эльф открыл дверь, после чего Гарри с совершенно нетипичным для подростка восторгом бросился к вошедшему.
— Ремус! — и он протянул ему руку, ощущая себя уже взрослым мужчиной, хотя еще секунду назад планировал обнять вошедшего.
— Здравствуй, Гарри, ты здорово вытянулся за последний год, — светловолосый гость снял легкую маггловскую куртку и поправил старый костюм. — Здравствуй, Сириус, вижу, Гарри ты не предупредил, — улыбнулся он мальчику, потрепав его темные волосы. Тот увернулся. — Вы собрались куда-то? — спросил он, заметив на Гарри легкую уличную мантию.
— Гарри не хочет брать меня с собой в Косой переулок, может, хоть ты меня возьмешь? — спросил Сириус старого друга, хлопнув его по плечу. — Мой сын не хочет, чтобы его отец купил себе новый костюм, дабы завлечь, как он выразился, женщину!
— Что, женщину? — Ремус улыбнулся, а Гарри вспыхнул еще раз, отворачиваясь от них. — Я уверен, что мы пойдем с тобой отдельно от этого молодого человека и сделаем вид, что его не знаем.
— И я задолжал тебе подарок, Луни, так что выкинем этот дурацкий костюм и купим тебе новый, — Сириус подошел к камину, снимая с него аккуратную глиняную емкость с порошком. Он протянул ее Гарри, затем Ремусу, и только потом взял сам. — Привет, мой первый шоппинг за весь год!
* * *
— Я даже не заметил, как он вырос. Мне казалось, что я ему всегда буду нужен, что ему всегда будет страшно ночью, что ему всегда нужно будет обнимать меня при встрече, а теперь он меня стесняется, — Сириус посмотрел вслед уходящему в сторону книжного магазина Гарри. — Я даже не знаю, могу ли спросить у него причину — а вдруг он это нормальным считает, а я тут такой навязчивый старикан, лезу в его взрослую жизнь?
— Ты преувеличиваешь, он совершенно не такой. Просто он и без присутствия тебя рядом немного странный для других детей. Дети не любят странных, — Ремус грустно улыбнулся. На его лице тоже было порядочно шрамов, но происхождение их было совершенно иное. — Знаешь, в этом году в Хогвартсе Турнир Трех Волшебников, и пару-тройку авроров посылают туда просто для международной безопасности. Хотя ты, наверное, знаешь. Ты ведь уже записался, да? — лукаво он посмотрел на Сириуса, когда они медленно шли в толпе маленьких ребят и их родителей, подростков и просто взрослых волшебников к магазину одежды.
— Да, — просто ответил Сириус. Он по привычке смотрел во все стороны, оценивая окружение. — Они хотели отправить меня выслеживать стаю Фенрира. Кто-то пронюхал, что я с тобой дружен, и решил, что это отличный повод отправить меня на задание, — он первым открыл дверь в магазин. — Вообще-то, если бы не Кингсли, то меня бы и не отправили. Он сказал, что приедет Каркаров, а он… ну, короче, сам знаешь, — они кивнули мадам Малкин, и она сразу направилась в их сторону, поручив будущих первокурсников помощникам.
— Мистер Блэк, я рада вас видеть, — несмотря на преклонный возраст, она произнесла это весьма кокетливо.
— Мадам Малкин, я был бы рад получить из ваших рук новые костюмы для себя и моего друга, — он чуть поклонился пожилой женщине, и она с удовольствием кивнула в ответ.
— Конечно, мистер Блэк, ваш друг тоже аврор? У меня есть для вас пара-тройка отличных вариантов, я думаю, вам обоим подойдет черный. Черный в этом году самый популярный среди мужских костюмов, — она щебетала и умело подзывала к себе со склада за прилавков нужные костюмы, после чего разделила их на две примерочные. — А где же ваш чудесный сын, мистер Блэк? Я бы отложила для него чудесную мантию с изумрудной нитью в качестве отделки, очень красиво и совсем не противоречит его факультету!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: