Заязочка - Волшебное стекло

Тут можно читать онлайн Заязочка - Волшебное стекло - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: AU. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебное стекло
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Заязочка - Волшебное стекло краткое содержание

Волшебное стекло - описание и краткое содержание, автор Заязочка, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Петунья Эванс очень болезненно переживала то обстоятельство, что ей заказан вход в магический мир. Но если чего-то очень хочется, то мечта может и осуществиться. Только вот придется скрываться, а порой и лгать. И упорно учиться, чтобы оказаться достойной неожиданного наследства.

Волшебное стекло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебное стекло - читать книгу онлайн бесплатно, автор Заязочка
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вам стоит придумать свой товарный знак, — сказал мистер Кэррингтон, отсчитывая галлеоны за кубок. — Имя у вас уже есть. Я помогу с регистрацией. А шахматы пока не купили, но я уже получил несколько очень привлекательных предложений.

— Товарный знак? — переспросила Петунья. — А какой?

— Это клеймо вы сможете ставить на все свои изделия, — ответил мистер Кэррингтон, — я приготовил для вас свиток, где указаны уже существующие клейма. Сами понимаете, пользоваться чужим незаконно. Да и не безопасно, чего уже там.

Петунья взяла свиток и кивнула. Клеймо так клеймо. Хотелось еще спросить про места, где можно будет купить химикаты, но что-то ее удержало. Ведь если она купила мастерскую со всем содержимым, то могла обратиться к тому, у кого купила. А если получила в наследство, то следующим вопросом будет — от кого. А она понятия не имеет, что такое случилось с семьей Сигрейв. Теоретически можно было попробовать что-то разузнать у того же Кэррингтона, он бы, наверное, не очень и удивился ее интересу. Все-таки их знакомство началось с кубка работы Маркуса Сигрейва. Но Петунья побаивалась. Уж очень все было таинственно. Ей казалось, что одно упоминание таинственного семейства откроет некий ящик Пандоры, из которого посыплются бесчисленные беды. А своим ощущениям девушка доверяла. Узнает в свое время. Пока же стоило заняться собственным клеймом.

— Мисс Шервуд? — послышалось от дверей магазинчика. — Вы еще чем-то решили нас порадовать?

Она обернулась на голос. Ей улыбался довольно полный пожилой маг в дорогой мантии.

— Ваш поклонник, мисс. Такой талант — настоящая редкость. И вы так юны! Очень жаль, что вы не учитесь в Хогвартсе.

— А… — Петунья широко распахнула глаза.

— О, прошу меня извинить! Я не представился. Меня зовут Гораций Слагхорн. Я преподаю в Хогвартсе зельеварение и являюсь деканом факультета Слизерин. Так что лично знаком со всеми студентами.

— Анабелл Шервуд, — пискнула Петунья, протягивая руку, которую волшебник почтительно поцеловал, — приятно познакомиться, мистер Слагхорн. Я на домашнем обучении.

— Конечно-конечно, я все понимаю, мисс. Слишком сложное и тяжелое обучение. Специфические заклинания. И впечатляющий результат. Счастлив знакомству. И был бы рад его продолжить. У вас свободен вечер в эту субботу? Дело в том, что у меня в Хогвартсе есть свой клуб. Лучшие выпускники нашей школы и те, кто только учится, но уже подает большие надежды. Уверен, вам это будет небезынтересно. Будут редактор «Ежедневного пророка», капитан «Сканторпских стрел», начальник Отдела магических игр и спорта. Главный целитель Мунго. И просто много милых людей. Небольшое угощение, танцы. Я как раз хотел попросить мистера Кэррингтона познакомить нас или передать мое приглашение. Вот, возьмите. Раз вы не учились в Хогвартсе, то вам может быть интересно.

Петунья бросила заполошный взгляд на Кэррингтона, увидела, что тот еле заметно кивнул, и взяла из рук нового знакомого конверт. Слагхорн приторно улыбнулся.

— Очень, очень рад, мисс Шервуд! Мне будет завидовать вся магическая Британия! Позвольте откланяться.

— И что это было? — пробормотала Петунья, когда за ним закрылась входная дверь.

— Сходить стоит, — заметил Кэррингтон, — у старика пунктик на знаменитостях. Но именно на его вечеринках завязываются полезные знакомства. К тому же публика там самая разная, он может и магглокровку пригласить, если он или она подает большие надежды. А вот в другое место, к тем же Малфоям или Блэкам просто так не попадешь. А связи — это связи.

Петунья вздохнула. А еще и реклама магазинчика, подумалось ей. В конверте оказалось приглашение на ее имя с припиской в конце, означающей, что требуется парадная мантия. Да уж! Но побывать в волшебном замке хотелось. И было этакое злорадство. Вот не захотели, чтобы я у вас училась? А теперь приглашаете, как звезду.

— Пойду за парадной мантией, — вздохнула она.

Кэррингтон кивнул.

В «Лучших мантиях» ее с интересом выслушали. Тут же появилась куча образцов и модных журналов. Зачарованные инструменты сняли мерку (Петунья почти не дышала, пока они летали вокруг нее), и кошелек похудел на целых двадцать галлеонов. К мантии изумрудного цвета пришлось покупать туфли и чулки. Ничего, потом тоже может пригодиться. Тем более что мантия девушке очень шла. Яркий насыщенный цвет подходил к ее глазам, делая их еще более зелеными. Украшений у нее не было, но она слышала, что совсем молоденьким девушкам они и не полагаются. А что касалось прически, то волосы можно и распустить. Раз уж у Слагхорна не очень пафосное мероприятие, то ничего страшного. Хотя было и жутковато ехать в Хогвартс. Ну да ничего, она же не просто так, ее пригласили. И вряд ли на вечеринке у декана будут студенты второго курса. Кому нужны малявки? Нет, решено, она едет. И будь, что будет. Да и вряд ли сестра ее узнает, даже если они столкнуться нос к носу. Ведь Лили абсолютно уверена, что Петуньи просто не может быть в Хогвартсе.

В старые добрые времена дамы ехали на бал в каретах. А в наше суровое — на автобусе. Хорошо еще, что на волшебном. И ничего, что его мотает и штормит, зато точно в тыкву не превратится. Теплая зимняя мантия нашлась в домике, сапожки были свои. Уменьшенные туфельки легко поместились в старую театральную сумочку, оставшуюся еще от бабушки Эванс, как и кошелек, носовой платок и пудреница. Сумочка неплохо подходила к мантии. Волшебная палочка крепилась в специальном кармашке в рукаве. Не очень привычно, но ее уверили, что крепление надежно и ничего не вывалится. А еще ей сказали, что к самому замку подъехать не получится из-за защитных чар, антиаппарационного и антипортального купола. Лезть же по сугробам или лужам в бальных туфлях не хотелось, хотя очищающими чарами Петунья владела превосходно. Все равно жалко. Да и ноги промочить желания не было. На сапожки же были тщательно наложены чары против влаги и грязи.

Автобус лихо затормозил прямо посреди дороги.

— Хогвартс! — крикнул кондуктор.

Петунья выбралась наружу. С громким «бам-м-м!» «Ночной Рыцарь» исчез в неизвестном направлении. И куда тут идти? За деревьями виднелись старинные башни. Дорога оказалась хорошо утоптанной. Да, Лили говорила, что с третьего курса можно посещать расположенную рядом со школой деревушку Хогсмит. Наверное, студенты и протоптали. А может и преподаватели. Надо же им хоть как-то развлекаться. Это же с ума сойти можно, постоянно находиться среди толпы детей. Но даже по такой утоптанной дорожке гораздо удобнее идти в сапогах. И Петунья пошла вперед.

Впереди раздалось несколько хлопков, и из воздуха появились фигуры в теплых мантиях. И тоже двинулись в сторону замка. Ого! А это, наверное, хваленая аппарация. Петунья завистливо вздохнула. Вот бы и ей так. Ничего, научится. Какие ее годы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Заязочка читать все книги автора по порядку

Заязочка - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебное стекло отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебное стекло, автор: Заязочка. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x