Вахтанг Ананян - Пленники Барсова ущелья. Повесть

Тут можно читать онлайн Вахтанг Ананян - Пленники Барсова ущелья. Повесть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Природа и животные, издательство Радянська школа, год 1986. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вахтанг Ананян - Пленники Барсова ущелья. Повесть краткое содержание

Пленники Барсова ущелья. Повесть - описание и краткое содержание, автор Вахтанг Ананян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В повести рассказывается о детях, попавших в беду в горах Кавказа. Оказавшись в плену стихии, они мужественно переносят испытания судьбы. Преодолевать трудности, а порой и смертельную опасность, им помогают дружба, взаимная поддержка и сила духа.
Художественное оформление Аркадия Площанского.

Пленники Барсова ущелья. Повесть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пленники Барсова ущелья. Повесть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вахтанг Ананян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Весело шутя, мальчики проработали до самых сумерек, и к вечеру туннель был очищен. Они вышли на другой его конец. - Завтра дойдем и до выхода на гору.

- А на другой день - и из ущелья. Все отдам за твои слезы, мамочка! - говорил Гагик. - Ничего, потерпи, скоро твой дикий бычок дома будет. Ребята, а не пойти ли нам сейчас на свидание с виноградом?

Товарищи удивленно посмотрели на Гагика.

- В темноте?

- Ты только укажи, где покушать можно, я и в темноте управлюсь!

Цепляясь друг за друга, они спустились с тропы в ущелье и почти бегом, размахивая головешками, направились прямо в Виноградный сад. Вскоре, нагруженные полновесными кистями, мальчики вернулись в пещеру.

Было поздно, поэтому переселение в новое жилье отложили на утро. Что же до Гагика, то он вообще был против.

- Всего на день, на два и осталось нам работы, - говорил он, - стоит ли возиться?

И до известной степени он был прав. Вопрос о пище решился самым неожиданным образом - ее было вдоволь. Значит, теперь-то они безусловно выйдут из ущелья. Как метко сказал Гагик, отныне виноград - их верный союзник.

Этот вечер был для ребят самым радостным из всех проведенных в Барсовом ущелье. После ужина Асо, достав из-за пояса свою свирель, стал наигрывать веселые мелодии, а Гагик даже предложил сплясать.

- Ну кому сейчас до пляски? - удивился Ашот.

- А что же? Поток, что ли, залить нас должен, чтобы мы о танцах вспомнили? А ну, Асо, кочар и !

И, положив руки на плечи Ашоту, Гагик начал плясать, а Шушик и Саркис смотрели на них улыбаясь.

Однако плясуны скоро устали, и, усевшись у костра, все стали молча слушать игру Асо. Его свирель заливалась, и то печаль звучала в ней, то звенела она весело и задорно.

Время от времени, отрывая губы от свирели, Асо пел. При этом он отворачивался от огня и по-курдски прикладывал руку к уху.

Бериванэ, бериванэ,
Иро мыни глан гати глан,
Ази гукахэ быкям… -

приятным мягким голосом пел пастушок.

Что это были за слова И что было в этой песне? Чем она так волновала певца, чем веселила его, озаряя лицо теплой улыбкой?

- И ты думаешь, что мы поняли это твое «иро мы-ни?» - спросил Гагик.

- Это песня курдов-кочевников, - пояснил Асо. - Вот что в ней говорится: «Бериванэ, бериванэ (это значит - доярки, доярки), среди вас ли моя любимая? Если среди вас, то передайте ей: «Девушка, гибель моя, найди предлог, возьми кувшин твой, приходи к роднику, поговорим, пошутим». Если спросит мать: «Почему запоздала, дочка?» - скажи ей: «Бусы рассыпались, собирала».

- Молодец, Асо! Ну, дальше, дальше, - торопил его Гагик.

- Что же дальше? Песни у нас все такие, все про девушек, - спрятав лицо за спиной Ашота, смущенно ответил Асо.

- Ну и хорошо. Пой и переводи, - настаивал Гагик, которому песни пастухов-курдов очень нравились.

- Ладно, - согласился Асо, - спою еще одну.

И снова, прикрыв правой рукой ухо и спрятав голову в тень, запел.

Пел он так долго, что, казалось, целую любовную поэму пропел. Но, когда перевел, оказалось, что это всего только четверостишие, с которым юноша обращается к девушке: «О соседи, если вы не знаете моей любимой, я скажу вам ее приметы: она стройна, глаза красивые, лоб мраморный, цвет лица смуглый. И всегда идет она впереди всех девушек».

А девушка отвечает парню:

«Сегодня в село табак привезли, купила для милого своего. Хорошо, если примет дар мой. Если же не захочет, добавлю к табаку два поцелуя - тогда не откажется».

Шушик от души смеялась, а пастушок от смущения надвинул свой колпак на самые глаза. Но потом он снова запел и долго развлекал товарищей, перенося их в мир простодушных пастухов-кочевников. Заметив наконец, что у Шушик отяжелели веки, Асо умолк.

- Груши вешать начала, - подмигнув в сторону девочки, сказал Гагик, поднялся и вышел из пещеры.

Ашот и Асо последовали за ним.

Была ясная ночь. Небо смотрело на землю мириадами искрящихся глаз. Вдали, на склонах Арарата, вспыхивали гигантские факелы. Они разгорались и огненными лентами охватывали подножие горы.

- Это ихние курды подожгли траву, - сказал Асо. - Отец говорил, что на том берегу реки лежат поля, когда-то принадлежавшие армянам. Их захватили турки, но не пользуются ими - не пашут, не сеют, не собирают урожая. Край стал диким. Траву не косят, и старая мешается с новой. Трава такая густая и высокая, что конь с всадником утопают в ней. Вот каждую осень пастухи-курды и сжигают старую, сухую траву, чтобы дать место новой.

Асо умолк, затем, после небольшой паузы, серьезно и рассудительно, как взрослый, продолжал:

- У армян горя много было, но и у нас, курдов, не мало. Видите вы тот горящий край? Раньше там много курдов жило. Англичане дали им ружья и сказали: «Турки вам житья не дают, сражайтесь с ними, мы вам поможем свое государство создать». Курды и начали биться с турками, да неудачно. Те их потеснили к подножиям Малого Арарата, на иранские земли. Потом турки отрезали где-то у себя кусок земли и отдали его Ирану, а взамен получили тот клочок, где курды поселились. Привели туда большое войско, погнали курдов к берегам Араз-реки и всех там перебили. Кто в живых остался - перебрался через реку. Отец мой встретил нескольких таких. Они-то и рассказали ему о своем несчастье.

- Скоро рассветает, пойдем в пещеру, - поеживаясь, сказал Саркис.

Опираясь на палку, он тоже вышел на воздух и стоял позади товарищей.

- Откуда ты знаешь, что скоро рассветает? - спросил его Асо.

- А вон Утренняя звезда взошла. Пастушок засмеялся:

- Это не Утренняя звезда, это Карван-гран, - так называют ее курды. Многих обманывала эта звезда. Помнишь, Ашот, я назвал ее в ту ночь, когда нас залил поток? Хотел рассказать, почему ее так называют, да так и не успел. «Карван-гран» - это значит «Грабитель караванов». Случается, что когда еще ночь и верблюды мирно жуют свою жвачку, один из погонщиков вдруг говорит: «Утренняя звезда взошла, пора в дорогу, поднимайте животных». Не знают погонщики хорошо звезд и так же, как наш Саркис, принимают эту звезду за Утреннюю. Она тоже, правда, яркая, но выходит раньше. Вот ошибется так погонщик и поднимает караван. Идет, идет, а рассвета все нет. Грабители и пользуются этим. Окружают, убивают погонщиков, грабят. Потому и называют эту звезду «Грабитель караванов». Ну, пойдем, правда становится холодно.

Они улеглись вокруг костра на мягкие постели из листьев, прижались друг к другу. Из своего угла Асо видел побледневшее лицо Шушик. Печальная улыбка пробегала по ее губам. «Вероятно, видит во сне мать…» - только и успел подумать мальчик и сам уснул - так быстро и так сладко, как могут засыпать только пастухи, постоянно живущие среди природы.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

О том, как быстро пленника Барсова ущелья укорачивали путь, ведущий к свободе

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вахтанг Ананян читать все книги автора по порядку

Вахтанг Ананян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пленники Барсова ущелья. Повесть отзывы


Отзывы читателей о книге Пленники Барсова ущелья. Повесть, автор: Вахтанг Ананян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x