Array Array - Наветренная дорога
- Название:Наветренная дорога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада-пресс
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-309-00349-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Array - Наветренная дорога краткое содержание
Наветренная дорога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Известно 5 видов тапиров, из которых 4 встречаются в Центральной и Южной Америке и один в Юго–Восточной Азии Тапиры обитают в тропических лесах вблизи водоемов со стоячей водой, питаются листьями и побегами деревьев и кустарников, травянистыми растениями. Прекрасно плавают и ныряют. Обоняние и слух хорошо развиты, зрение слабое. Ночные животные. Хорошо переносят неволю и легко приручаются. Мясо имеет хороший вкус, из шкуры делают различные кожаные изделия.
Филодендрон — род кустарников или древесных растений семейства ароидных. Известно около 220 видов, растущих в Южной Америке. Эти лианы с вечнозелеными кожистыми листьями, разнообразными по форме, с воздушными корнями.
Хлебное дерево — название двух видов деревьев из семейства тутовых; плоды до 25 кг весом, богаты крахмалом и употребляются в пищу в вареном и поджаренном виде. При приготовлении плоды режут на пластинки–лепешки, очевидно поэтому называют это дерево хлебным. Иногда плоды выдерживают о специальных ямах, где в результате брожения образуется вязкая, похожая на гее то масса, из которой также изготовляют лепешки. Семена плодов богаты маслом и тоже используются в пишу. Два–три человека могут прокормиться в течение года плодами и семенами одного дерева. Широко распространено в тропиках. Древесина идет на постройки и различного рода поделки.
Xогфиш — яркая по окраске рыба, обитающая возле рифов Карибского моря. Передняя часть туловища хогфиша часто бывает красного цвета, а задняя половина — желтого.
Хьюискойла— покрытая шипами тонкоствольная пальма, растущая на низменностях на побережье Карибского моря.
Хэмулида — тропическая рыба, родственная морским окуням.
Цекропия — род растений семейства тутовых. Невысокие, до 12 м. деревья; стволы мало ветвящиеся, со светло–серой корой и полыми, как у бамбука, междоузлиями. Листья крупные, похожие на листья клещевины. Цветки мелкие, однополые, в густых соцветиях. Плоды продолговатые, кисло–сладкие, съедобные. Известно около 40 видов цекропии, встречающихся во влажных тропических лесах Центральной и Южной Америки. В млечном соке содержится небольшое количество каучука невысокого качества. Древесина идет на различные столярные изделия; кора используется для дубления кож, для изготовления веревок и т. д. Ряд видов имеет лекарственное значение.
Шпангоуты — основные детали поперечной связи на судах и лодках, служащие как бы ребрами, к которым крепится обшивка.
Экология — раздел науки, изучающей взаимоотношения животных или растений с окружающей средой. Эколог — ученый, занимающийся изучением влияния экологических факторов (факторов среды), оказывающих то или иное влияние на организм животных или растений.
АНГЛИЙСКИЕ МЕРЫ, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В ТЕКСТЕ
Меры длины
1 дюйм = 2,54 см
1 фут = 30,5 см
1 ярд = 3 футам = 91,4 см
1 миля морская = 1,85 км
Меры веса 1 фунт = 0,454 кг
Меры объема 1 галлон = 3,78 л
Примечания
1
Морские окуни ( исп.).
2
Здесь и далее речь идет только о ридлеях, обитающих в Атлантическом бассейне. (Примеч. ред.)
3
Gulf — залив, водоворот (англ.): stream — течение (англ.).
4
Имеется в виду местный диалект французского языка — креоль. ( Примем. ред.).
5
Костариканка (исп.).
6
Кто знает (исп.).
7
Жалость, сострадание (исп.).
8
Водка (исп.).
9
Чужестранец (исп.).
10
Суматоха (исп.).
11
Избыток (исп.).
12
Ленивец (исп.).
13
Проворный простак (исп.).
14
Сеньор, самолет собран (исп.).
15
Сейчас, скоро (исп.).
16
Хорошо, очень хорошо (исп.).
17
Все в порядке? (исп. и амер.).
18
Да (исп.).
19
Хорошо! Курс на Тортугеро (исп.).
20
Да, черепаха. Бисса (исп.).
21
Флот (исп.).
22
Биссы (исп.).
23
Кожистые черепахи (исп.).
24
Кто знает (исп.).
25
Любовную игру ( исп .).
26
Вперед (исп.).
27
Несомненно (исп.).
28
Вон там ( исп. ).
29
Иисус, Мария и Иосиф (исп.).
30
Еще бы! (исп.).
31
Не имеет значения (исп.).
32
Ругательство (исп.).
33
Что случилось, черт возьми! (исп.).
34
Гора, куча ( исп. ).
35
A–а, Хорхе (исп.).
36
Добрый день ( исп. ).
37
Человек (исп.).
38
Как хорошо! Гуаро! (исп.).
39
Водка (исп.).
40
Ясно (исп.).
41
Вдоволь ( исп .).
42
Возьми в мешке (исп.).
43
«Бананьера» ― название «Юнайтед фрут компани» в Коста–Рике.
44
Там продают кушанья ( исп. ).
45
Хозяйка, владелица (исп.).
46
Черный перец ( исп. ).
47
Гуаро – утешение людей ( исп. ).
48
Креольский (исп.).
49
Прощай! (исп.).
50
Добрый вечер! (исп.).
51
Добрый вечер! (исп.).
52
Местное название кожистой черепахи (исп.).
53
Вот такие большие (исп.).
54
След, вот след! (исп.).
55
Надсмотрщик (исп.).
56
Яйца (исп.).
57
Хорошо (исп.).
58
58 Вот там (исп.).
59
Так! Понятно! (исп.).
60
Запутанное дело (исп.).
61
След тут (исп.).
62
Груз (исп.).
63
Ах ты! (исп.).
64
Лентяй (исп.).
65
Груз ( исп .).
66
Послушайте (исп.).
67
Подумаешь (исп.).
68
Кокосовая роща (исп.).
69
Местное название кокосового ореха с жидкой сердцевиной (исп.).
70
До свидания ( исп. ).
71
Парадокс ( исп .).
72
Бар, кафе.
73
Пасть (животного) ( исп .).
74
Бык (исп.).
75
Интервал:
Закладка: