Эдгар Берроуз - ТАРЗАН. Том 6
- Название:ТАРЗАН. Том 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олимп
- Год:1993
- Город:Баку
- ISBN:5-87860-083-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - ТАРЗАН. Том 6 краткое содержание
ТАРЗАН. Том 6 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вернувшись к белой девушке, старуха лишь кивнула в сторону хижины и коротко приказала:
— Иди.
Тон, с которым она это сказала, был уже не таким грозным, и вообще казалось, что ее отношение к девушке несколько изменилось, стало гораздо менее недружелюбным или во всяком случае не таким враждебным, как прежде, а что такая отвратительная старуха могла относиться к кому-либо с дружелюбием казалось и вовсе невероятным.
После того, как Убуга отвела девушку в собственную хижину, где оставила под присмотром двух рабынь, старуха заковыляла к калитке, рассчитывая хоть мельком увидеть Боболо, которому она не все еще успела высказать, но Боболо нигде не было видно. Тут она увидела воина, сопровождавшего Боболо в походе и сидевшего сейчас на корточках перед своей хижиной, пока жена стряпала для него еду.
Убуге, которая обладала особыми привилегиями, разрешалось покидать запретную территорию гарема, и она пересекла улицу и подсела к воину.
— Кто эта белая девушка? — спросила старуха. Воин, который был туповат от природы, накануне сильно перебрал, а кроме того не спал две ночи, а потому плохо соображал. К тому же он панически боялся Убуги.
Он тупо уставился на нее воспаленными, покрасневшими глазами.
— Это новая жрица бога Леопарда, — сообщил он.
— Где Боболо ее откопал? — продолжила допрос Убуга.
— Мы возвращались с битвы у деревни Гато-Мгунгу, где нас разбили, и когда мы с Гато-Мгунгу направились в хр…
Воин сердито пресекся.
— Понятия не имею, где Боболо ее откопал, — со злостью закончил он.
Безобразное лицо Убуги сморщилось в беззубой злой усмешке.
— Так я и думала.
Она загадочно хихикнула и, поднявшись с корточек, заковыляла обратно.
Жена воина неприязненно уставилась на мужа.
— Так ты, оказывается, человек-леопард! — с ненавистью шепнула она.
— Ложь! — крикнул он. — Ничего подобного я не говорил!
— Как бы не так! — обрушилась на него жена. — Сказал Убуге, что Боболо — человек-леопард. Теперь вам с Боболо непоздоровится.
— Женщинам с длинным языком, бывает, его укорачивают.
— Это у тебя самого длинный язык, — парировала она. — Ничего я не говорила и впредь не скажу. Или по-твоему, мне не терпится разнести по всей деревне, что мой муж — человек-леопард?
В голосе женщины звучало глубокое отвращение.
Люди-леопарды являлись тайной сектой, члены которой жили по разным деревням бок о бок с обычными людьми, и среди последних не было ни единого, кто не испытывал бы к страшной секте отвращения и омерзения. Даже в самых отсталых племенах обряды и деяния людей-леопардов вызывали чувство презрения, и оказаться уличенным в принадлежности к ним в любой общине было равносильно приговору к изгнанию или к смерти.
Полученные сведения Убуга затаила про себя, лелея в груди, словно малое дитя. Сидя перед хижиной, она что-то бормотала себе под нос, пугая своим видом других жен, которые видели, что Убуга улыбается, и прекрасно знали, что когда она улыбается — быть беде. В душе каждая из них надеялась, что неприятность минует ее стороной.
Когда в компаунд вернулся Боболо, Убуга встретила его широкой улыбкой, а женщины вздохнули с облегчением — жертвой оказался сам Боболо, а не кто-то из них.
— Где белая девушка? — поинтересовался Боболо, поравнявшись с Убугой. — С ней все в порядке?
— Твоя ненаглядная жрица жива и невредима, человек-леопард! — прошипела Убуга.
Она произнесла эти слова так тихо, что никто из посторонних их не услышал.
— Что ты сказала, старая карга?
Лицо Боболо исказилось гримасой ярости.
— Я давно подозревала это, — захихикала Убуга, — а теперь знаю наверняка.
Боболо схватил женщину за волосы и замахнулся ножом.
— Думаешь, я не посмею убить тебя? — взревел он.
— Не посмеешь! А теперь слушай. Я все рассказала одному человеку, и тот обещал молчать, пока я жива. Если я умру, вся деревня узнает правду, и тебя разорвут на куски. А теперь можешь убивать, если посмеешь!
Боболо швырнул старуху на землю. Он не знал, что Убуга солгала и что никому ничего не сказала. Может, он что и заподозрил, однако побоялся рисковать, ибо сознавал, что Убуга права. Его соплеменники растерзали бы его на части, если бы прознали про то, что он человек-леопард. Боболо не на шутку встревожился.
— Откуда ты узнала? От кого? — спросил он. — Хотя неважно, все это клевета!
— А теперь об этой девице, верховной жрице бога Леопарда, — ехидно продолжала Убуга. — После того, как вас разгромили у деревни Гато-Мгунгу, вы с ним, а всем известно, что он человек-леопард, вернулись в храм. Там ты и сцапал девчонку.
— Ложь! Я не человек-леопард! Да, я похитил ее у них, но я не человек-леопард!
— Тогда отправь ее туда, откуда взял, и ты больше не услышишь об этом от меня ни слова. Я никому не скажу, иначе все поймут, кто ты на самом деле.
— Ложь! — машинально повторил Боболо, не знавший, что сказать.
— А если нет? Так ты избавишься от нее?
— Ладно, — согласился Боболо. — Через пару дней.
— Сейчас же и ни часом позже, — потребовала Убуга. — Иначе вечером я ее убью.
— Хорошо, — выдавил Боболо и собрался было уходить.
— Ты куда?
— За человеком, который отведет ее к людям-леопардам.
— Но почему ты не убьешь ее?
— Тогда меня убьют люди-леопарды. И не только меня одного, но и моих людей, а в первую очередь моих жен, посмей я только прикончить их верховную жрицу.
— Ладно, проваливай, ступай за тем, кто увел бы ее отсюда, — сказала Убуга. — Но смотри, без глупостей, ты — сын жабы, свинья, ск…
Остальных комплиментов Боболо не слышал. Он стремглав помчался в деревню, кипя от злобы и холодея от страха. Он понимал, что Убуга говорит дело, но, с другой стороны, страсть его к белой девушке усиливалась с каждой минутой.
Надо было срочно что-то придумать, отыскать какой-нибудь способ сохранить ее для себя, а если ничего не получится, найти местечко, куда можно было бы ее спрятать.
Вот какие мысли вертелись у него в голове, когда он спешил по деревенской улице, направляясь к хижине своего закадычного друга колдуна Капопы, неоднократно оказывавшего Боболо ценные услуги.
Старый колдун как раз торговался с посетителем, желавшим приобрести талисман, который вызвал бы смерть матери одной из его жен.
Капопа за талисман запросил три козы, причем плату потребовал вперед. Разгорелся шумный торг, заказчик пытался убедить колдуна в том, что его теща и живая-то не стоит даже одной козы, а за мертвую вообще следует снизить цену до одного цыпленка, но Капопа стоял на своем, и мужчина ушел, пообещав подумать еще.
Боболо не мешкая изложил колдуну суть дела.
— Капопа знает, — начал он, — что я вернулся с реки не один, а с новой женой. Колдун кивнул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: