Ирма Гринёва - Кто бы мог подумать? А если это любовь, то…
- Название:Кто бы мог подумать? А если это любовь, то…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирма Гринёва - Кто бы мог подумать? А если это любовь, то… краткое содержание
Содержит нецензурную брань.
Кто бы мог подумать? А если это любовь, то… - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пока Юлька выбирала между одним и другим плохим вариантом, который из них хуже, её обогнул какой-то лыжник, обдав фонтаном брызг при торможении, остановился прямо перед ней и подал руку. Юлька потянулась к этой руке помощи и взглянула на своего спасителя. Сверху вниз на неё смотрели холодные чёрные глаза, в которых явно читалось осуждение. И принадлежали они тому немцу, который с экскурсии. Юлька чертыхнулась про себя – и принесла же нелёгкая именно его. Но выбирать не приходилось.
Немец легко поставил Юльку на лыжи и даже помог отойти от кромки трассы, чтобы ей было место для разворота. И всё это молча. На Юлькино «Данке шон!», «спасибо» по-немецки, всплывшее откуда-то из глубин памяти, ничего не ответил, только поджал губы. И уехал.
А Юлька поняла, что на сегодня ей приключений достаточно. Лучше она сегодня покатается на час меньше, чтобы не исчезла возможность покататься завтра. А то с такими переживаниями она и костей не соберёт. Осторожно доползла до конца трассы и ушла в отель.
Сколь бы цинично не думала Юлька о планах Сергея, подвигших его подойти к ней и заговорить, но она ошибалась. Для него его последняя поздняя любовь тоже не была только эпизодом сексуального влечения. Сергей упал на горке ещё раньше Юльки, сломал руку, сильно ушиб колено и оставшиеся три дня отпуска провёл в своём номере, один. В одиночестве перебирая воспоминания их с Юлькой любви.
9– песня «Цветёт калина» группы «Фристайл» (Самой известной песней этой группы является «Ах, какая женщина, мне б такую…»)
Я давно уже тебя люблю,
Отчего ж любовь мою
До сих пор не замечаешь ты
И не даришь мне цветы?
За тобою следом я хожу,
На тебя тайком гляжу,
Только про любовь тебе никак
Не скажу.
Припев:
Цветёт калина в поле у ручья,
Цветёт черёмуха, и только я
Хожу, скучаю без любви твоей
И без тебя,
А ты проходишь мимо, как всегда,
И на меня не смотришь никогда!
Моё несчастье ты, моя любовь,
Моя беда…
Вышло солнце, и зашла луна…
Ты один, и я одна.
Ты услышь меня, любимый мой,
Мой хороший, мой родной,
Пожалей, не разбивай мечты,
Просто подари цветы
И скажи мне нежно, что меня
Любишь ты.
4
На следующий день Юлька подверглась нападению прямо на выходе из своего отеля. Кто-то сорвал с неё шапку и нахлобучил на голову шлем. От неожиданности Юлька опешила и застыла на месте. Незнакомец сделал пару шагов и обернулся, резанув по Юльке холодным взглядом чёрных глаз. И тут она его узнала – опять этот немец! Но пока она пришла в себя, немец успел уйти так далеко, что окликать его было бесполезно. А догонять в горнолыжных ботинках, каждый из которых весит 3кг, и подавно.
Нет! Ну, что за дела?!? Спасибо, как говорится, за заботу, но со своей безопасностью она и без бесцеремонных фрицев разберётся! И что теперь делать? Что это за шлем? Где он его взял? Если в прокате, так надо знать, куда его сдать. Если купил, так с какой стати она должна такие подарки принимать? Он ей кто, в конце концов? Подумаешь, помог подняться! Не он, так кто-нибудь другой помог! И шапку её унёс. Как ей теперь прикажете на ужин идти? В шлеме что ли?
Юлька разнервничалась так, что впору было в отель возвращаться. Мало вчера ей Сергей нервы помотал, а тут ещё этот добавил. «Всё! – решила Юлька, – Больше одна никуда ездить не буду!» Но потом успокоилась. И что она раскудахталась, как курица? Она же сможет отловить фрица в столовой! Ну, проторчит там дольше обычного, чтобы уж наверняка не пропустить. Вчера два часа потеряла и ничего, небо на голову не обрушилось. Надо только заранее подготовиться. И Юлька решила кататься до обеда по второй синей трассе, подняться на которую можно было в кабинке.
За 15 минут подъёма проштудировала словарь английского языка в поисках тех слов, которые не знала, но которые могли понадобиться в разговоре. Сначала вообще хотела набрать текст на немецком, но вовремя сообразила, что не сможет понять, что ей отвечает фриц, а уж английский в Европе вся молодёжь знает.
До обеда Юлька успела сделать 5 ходок, так что не просто подготовилась, но и выучила текст наизусть. А после шестого подъёма ушла на седьмую трассу, которая прямиком выводила к столовой.
В столовой Юльке повезло. Она сразу увидела немца. Он только-только пристроился со своим подносом за ближайший к входу на открытую террасу стол. Она быстренько подскочила, пока напротив было свободное место, плюхнулась на лавку и «взяла быка за рога», выпалив одним духом заученную фразу:
– Hello! I don 't speak German. I know a little English. Do you speak English? 10
Немец вскинул голову. Выдержал долгую паузу, во время которой его взгляд из удивлённого стал холодно-раздражённым, откинулся на спинку лавки, как будто хотел максимально увеличить расстояние между собой и Юлькой, и процедил сквозь зубы:
– Yes! 11
Юлька облегчённо выдохнула. Уф! Знает! Можно будет договориться. А на то, что она его чем-то раздражает, Юльке было наплевать. В гробу она его видала в белых тапочках! Не лез бы со своей помощью, она бы к нему не приставала! И Юлька выпалила следующий заготовленный текст:
– Thank you for your help yesterday and for the helmet. I don 't need it. I'll rent it myself. 12
И с этими словами пододвинула шлем к немцу. Немец передёрнул плечами, на шлем даже не взглянул, коротко ответил:
– It's a present. 13
И вознамерился приступить к еде, всем своим видом показывая, что разговор окончен. Но Юльку этим было не сбить! Она успела продумать несколько вариантов поворота разговора. И такой в её арсенале был. Подарок, так подарок! Только шапку пусть вернёт!
– Thanks! Just give me my hat, please. 14
Немец опять откинулся на спинку лавки и посмотрел на Юльку, как на надоедливую муху. Ничего не ответил. Юлька тоже молчала, ожидая хоть какой-то реакции. Поиграли в молчанку. По Юлькиному разумению, немец после её просьбы должен был просто вернуть ей её вещь, и на этом она собиралась отчалить, оставив его в покое. Но он молчал, как наш партизан у фрицев на допросе, и пришлось Юльке на ходу составлять очередную фразу:
– I need a hat for dinner. 15
По тому, как смешинка промелькнула в его чёрных непроницаемых глазах, Юлька поняла, что фраза получилась корявенькая, но он её, кажется, понял, потому что ответил:
– What time is dinner?
– At seven o 'clock. 16
Немец кивнул головой и сказал, как отрезал:
– Seven o 'clock. La Table des Lys. Hat. 17
Кажется, она попала на крутые деньги, – поняла Юлька. La Table des Lys был самым дорогим рестораном высокой кухни в Лез-Арке. Юлька в нём, конечно, не была, почерпнула информацию об этом ещё дома из интернета. И не собиралась. До сегодняшнего дня. Н-да, видимо, дорого ей обойдётся шлем и шапка. Немец, как поняла Юлька, решил, что она его приглашает на ужин в знак благодарности за помощь и шлем. Но теперь отступать было некуда. Эх! На фига она попёрлась возвращать шапку? Купила бы самую дешёвенькую в отельном магазинчике. Было бы дешевле даже в совокупности с прокатом шлема, чем платить за ужин за себя и «того парня» в пафосном ресторане.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: