Томас Хиггинсон - Легенды зачарованных островов Атлантики
- Название:Легенды зачарованных островов Атлантики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-09415-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Хиггинсон - Легенды зачарованных островов Атлантики краткое содержание
Легенды зачарованных островов Атлантики - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда Элфин подошел к запруде, человек, следившей за ней, сказал с горечью, – тебе никогда не везет. Нет там ничего кроме кожаного мешка, который зацепился за один из шестов.
– Откуда нам знать, – ответил Элфин, – что там нет ничего, что может стоить ста фунтов?
Достав мешок и открыв его, человек увидел лоб мальчика и сказал Элфину, – смотри какой красивый.
– Назовем его Талиессин, – ответил Элфин. Он поднял мальчика и печально посадил его на коня позади себя. Конь Элфина бежал плавно, и казалось, что мальчик сидит на самом удобном в мире стуле. Пока они ехали красивый ребенок сочинил для Элфина песню.
"О благородный Элфин,
Утри свои слезы.
Сегодня счастливейший день из всех,
Что когда-либо были.
Хоть ты без улова вернулся,
Печалиться нету причин.
Я мал, но мой дар бесподобен.
Всевышний творит чудеса.
Дает он богатство счастливому мужу,
Сокровища гор, рек и морей, несет тебе он.
Элфин, достопочтенный,
Грустить не по-мужски.
Не предавайся горю, а в Бога верь.
Верь в его премудрость и не пророчь беду.
Хоть мал и слаб я, но однажды,
На океанском берегу, я пригожусь тебе.
Когда беда придет, ценнее окажусь я,
Чем сотни три форелей.
О Элфин высокочтимый,
Не печалься об этом несчастье.
Хоть слаб я, но несет язык мой благо.
Доколь я твой защитник, ничего не бойся".
Елфин спросил, – ты человек или дух?
В ответ мальчик пропел о том, как спасался от колдуньи:
“Я быстро бежал, бежал как лягушка.
Летел как ворона, без отдыха и передышки,
Я бежал столь же быстро как молния,
Я бежал как косуля, как волчонок, как волк по степи;
Я бежал как лиса, петляя следы.
Я летел как ласточка, но без толку.
Я бежал как испуганная белка,
Как железо в огне, как стрела, как
Дерущийся бык, как кабан по равнине,
Был я зерном, но был схвачен и брошен в мешок,
И в бездонное море был брошен.
Но судьба оказалась ко мне благосклонна,
И свободу Господь даровал".
Наконец Элфин и Талиессин добрались до замка.
– Хорош ли бы улов в заводи? – спросил Гвиддно.
– У меня есть кое-что получше.
– Что же это? – спросил отец.
– У меня бард. – Ответил Элфин.
– Боже, какой в нем прок? – воскликнул Гвиддно. Но на эти слова Талиессин ответил, что он принесет пользы намного больше, чем запруда.
–Такой маленький, а так отвечает! – воскликнул царь.
С этого дня Элфину всегда все удавалось. Он и его жена с лаской и нежностью заботились о Талиессине, и мальчик жил с ними до тринадцати лет. Пока однажды Элфин не отпавился с рождественским визитом к своему дяде, могущественному королю Мэлгвину, который устраивал пир. Было на пиру двадцать четыре барда, которые воспевали красоту королевы и говорили, что нет на земле женщины прекрасней жены короля, и нет никого мудрее двадцать четвертого барда. Все согласились с этим, однако, Элфин сказал, что самая красивая королева – его жена, да и самый мудрый бард его. За эти слова был Элфин брошен в темницу. Услышав вести, Талиессин покинул дом, чтобы пробраться во дворец и освободить своего приемного отца, Элфина.
В те времена был обычай, что короли ели в большом зале в окружении лордов и бардов, которые прославляли величие и славу монарха и его рыцарей. Талиессин сел в укромный уголок и стал ждать пока пройдут мимо него все двадцать четыре барда. Когда мимо мальчика проходил очередной бард, Талиессин делал страшное лицо, прикладывал палец к губам и шептал “Блерм, Блерм”. Подходя к королю, барды один за другим, вместо того, чтобы восхвалять его и его рыцарей бормотали “Блерм, Блерм”. Король был поражен и подумал, что барды пьяны. Поэтому он отправил к ним одного из своих лордов, чтобы тот напомнил, где она находятся. Однако, ничего не помогло. Барды постоянно твердили одну и туже ерунду до тех пор, пока король окончательно не рассердился и не приказал одному из своих солдат так треснуть главного барда метлой, что тот упал на стул. Главный бард поднялся, встал перед королем на колени и сказал, – о, благородный король, да будет тебе известно, что мы онемели не от выпивки, а от влияния духа, который сидит в углу в образе ребенка. – Тогда король приказал привести Талиессина и спросил мальчика о том, кто он такой.
Талиессин ответил:
"Господин, я бард Элфина.
А моя родина – страна летних звезд.
Я странник, чей род неизвестен.
Я вырос в Божественной стране.
Я учитель всех премудростей.
Я могу управлять всей вселенной.
Изначально я был маленьким Гвионом,
А теперь я Талиессин".
Король и его свита очень удивились, так как никогда не слышали ничего подобного от детей. Тогда король призвал своего главного барда, чтобы тот ответил Талиессину, но бард смог произнести только: ”Блерм”. И никому из других бардов тоже не удалось ничего сказать. Король приказал Талиессину спеть еще, и тот произнес:
"Угадай, что это за
Сильное существо, что было до потопа,
Без плоти, без костей,
Без вен, без крови,
Без головы, без ног;
Он ни старше, ни моложе
Чем в начале;
Великий Боже! как море белеет
Когда все начинается!
Велики его порывы
Когда он приходит с юга;
Велики его испарения
Когда он ударяет по побережью.
Он в поле, в лесу,
Без рук и без ног,
Без признаков старости,
Он также настолько широк,
Как поверхность Земли;
Он не рождался,
Его и не видно.
Коли Бог пожелает,
То он вызовет ужас.
На море и на суше
Он не видит и не виден.
Его курс окольный,
И не придет, когда захочется.
На суше и на море
Он необходим.
Ему нет равных,
Он многогранен;
Ничто его не остановит.
Налетает с четырех сторон.
Это вредно, это полезно;
Он там, он здесь.;
Он не распадется,
И ничего не вылечит;
Он не будет страдать за свои деяния,
Одно существо подготовило его,
чтобы отомстить Мэлгвину Гвинедду".
Пока он пел, в замок ворвался ветер такой силы, что король и знать испугались, что стены замка обрушаться им на головы. Они поняли, что Талиессин не просто пел песню ветра, но у него была сила управлять стихией. Король немедленно приказал привести Элфина из башни и поставить перед Талиессином. Цепи упали на пол и Элфин был свободен.
Когда они поехали от двора, король и его придворные поехали с ними, и Талиессин предложил Эльфину устроить скачки с королевскими лошадьми. Было выбрано двадцать четыре лошади, и Талиессин взял двадцать четыре ветки остролиста, которые он обжег, и приказал юноше, который должен был ехать верхом на лошади Эльфина, отпустить всех остальных, и наказал ему, чтобы когда он догонит каждую лошадь, ударить ее веткой остролиста и бросить ветку вниз. Потом он велел ему посмотреть, где споткнется его лошадь, и бросить там шапку. Выиграв скачку, Талиессин привел своего хозяина к тому месту, где лежала шапка, и приказал рабочим выкопать там яму. Когда они прокопали достаточно глубоко, они нашли котел, полный золота, и Талиессин сказал, – Эльфин, это моя плата тебе за то, что ты вытащил меня из воды и воспитывал до сих пор. – И до наших дней в этом месте бьет ключ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: