Томас Хиггинсон - Легенды зачарованных островов Атлантики

Тут можно читать онлайн Томас Хиггинсон - Легенды зачарованных островов Атлантики - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Томас Хиггинсон - Легенды зачарованных островов Атлантики краткое содержание

Легенды зачарованных островов Атлантики - описание и краткое содержание, автор Томас Хиггинсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во все времена и для всех мореплавателей остров на другом берегу океана был чем-то особенно привлекательным. Само его существование было овеяно магией для всех исследователей. В данной работе легенды об островах Атлантики представлены строго в порядке распространения. Вначале представлены легенды, зародившиеся рядом с европейским побережьем, затем легенды об островах в открытом море, таких как остров Св. Брэндана или Антиллии, и об островах практически у побережья Америки, как остров Демонов или Норумбега.

Легенды зачарованных островов Атлантики - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Легенды зачарованных островов Атлантики - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Томас Хиггинсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда Элфин подошел к запруде, человек, следившей за ней, сказал с горечью, – тебе никогда не везет. Нет там ничего кроме кожаного мешка, который зацепился за один из шестов.

– Откуда нам знать, – ответил Элфин, – что там нет ничего, что может стоить ста фунтов?

Достав мешок и открыв его, человек увидел лоб мальчика и сказал Элфину, – смотри какой красивый.

– Назовем его Талиессин, – ответил Элфин. Он поднял мальчика и печально посадил его на коня позади себя. Конь Элфина бежал плавно, и казалось, что мальчик сидит на самом удобном в мире стуле. Пока они ехали красивый ребенок сочинил для Элфина песню.

"О благородный Элфин,

Утри свои слезы.

Сегодня счастливейший день из всех,

Что когда-либо были.

Хоть ты без улова вернулся,

Печалиться нету причин.

Я мал, но мой дар бесподобен.

Всевышний творит чудеса.

Дает он богатство счастливому мужу,

Сокровища гор, рек и морей, несет тебе он.

Элфин, достопочтенный,

Грустить не по-мужски.

Не предавайся горю, а в Бога верь.

Верь в его премудрость и не пророчь беду.

Хоть мал и слаб я, но однажды,

На океанском берегу, я пригожусь тебе.

Когда беда придет, ценнее окажусь я,

Чем сотни три форелей.

О Элфин высокочтимый,

Не печалься об этом несчастье.

Хоть слаб я, но несет язык мой благо.

Доколь я твой защитник, ничего не бойся".

Елфин спросил, – ты человек или дух?

В ответ мальчик пропел о том, как спасался от колдуньи:

“Я быстро бежал, бежал как лягушка.

Летел как ворона, без отдыха и передышки,

Я бежал столь же быстро как молния,

Я бежал как косуля, как волчонок, как волк по степи;

Я бежал как лиса, петляя следы.

Я летел как ласточка, но без толку.

Я бежал как испуганная белка,

Как железо в огне, как стрела, как

Дерущийся бык, как кабан по равнине,

Был я зерном, но был схвачен и брошен в мешок,

И в бездонное море был брошен.

Но судьба оказалась ко мне благосклонна,

И свободу Господь даровал".

Наконец Элфин и Талиессин добрались до замка.

– Хорош ли бы улов в заводи? – спросил Гвиддно.

– У меня есть кое-что получше.

– Что же это? – спросил отец.

– У меня бард. – Ответил Элфин.

– Боже, какой в нем прок? – воскликнул Гвиддно. Но на эти слова Талиессин ответил, что он принесет пользы намного больше, чем запруда.

–Такой маленький, а так отвечает! – воскликнул царь.

С этого дня Элфину всегда все удавалось. Он и его жена с лаской и нежностью заботились о Талиессине, и мальчик жил с ними до тринадцати лет. Пока однажды Элфин не отпавился с рождественским визитом к своему дяде, могущественному королю Мэлгвину, который устраивал пир. Было на пиру двадцать четыре барда, которые воспевали красоту королевы и говорили, что нет на земле женщины прекрасней жены короля, и нет никого мудрее двадцать четвертого барда. Все согласились с этим, однако, Элфин сказал, что самая красивая королева – его жена, да и самый мудрый бард его. За эти слова был Элфин брошен в темницу. Услышав вести, Талиессин покинул дом, чтобы пробраться во дворец и освободить своего приемного отца, Элфина.

В те времена был обычай, что короли ели в большом зале в окружении лордов и бардов, которые прославляли величие и славу монарха и его рыцарей. Талиессин сел в укромный уголок и стал ждать пока пройдут мимо него все двадцать четыре барда. Когда мимо мальчика проходил очередной бард, Талиессин делал страшное лицо, прикладывал палец к губам и шептал “Блерм, Блерм”. Подходя к королю, барды один за другим, вместо того, чтобы восхвалять его и его рыцарей бормотали “Блерм, Блерм”. Король был поражен и подумал, что барды пьяны. Поэтому он отправил к ним одного из своих лордов, чтобы тот напомнил, где она находятся. Однако, ничего не помогло. Барды постоянно твердили одну и туже ерунду до тех пор, пока король окончательно не рассердился и не приказал одному из своих солдат так треснуть главного барда метлой, что тот упал на стул. Главный бард поднялся, встал перед королем на колени и сказал, – о, благородный король, да будет тебе известно, что мы онемели не от выпивки, а от влияния духа, который сидит в углу в образе ребенка. – Тогда король приказал привести Талиессина и спросил мальчика о том, кто он такой.

Талиессин ответил:

"Господин, я бард Элфина.

А моя родина – страна летних звезд.

Я странник, чей род неизвестен.

Я вырос в Божественной стране.

Я учитель всех премудростей.

Я могу управлять всей вселенной.

Изначально я был маленьким Гвионом,

А теперь я Талиессин".

Король и его свита очень удивились, так как никогда не слышали ничего подобного от детей. Тогда король призвал своего главного барда, чтобы тот ответил Талиессину, но бард смог произнести только: ”Блерм”. И никому из других бардов тоже не удалось ничего сказать. Король приказал Талиессину спеть еще, и тот произнес:

"Угадай, что это за

Сильное существо, что было до потопа,

Без плоти, без костей,

Без вен, без крови,

Без головы, без ног;

Он ни старше, ни моложе

Чем в начале;

Великий Боже! как море белеет

Когда все начинается!

Велики его порывы

Когда он приходит с юга;

Велики его испарения

Когда он ударяет по побережью.

Он в поле, в лесу,

Без рук и без ног,

Без признаков старости,

Он также настолько широк,

Как поверхность Земли;

Он не рождался,

Его и не видно.

Коли Бог пожелает,

То он вызовет ужас.

На море и на суше

Он не видит и не виден.

Его курс окольный,

И не придет, когда захочется.

На суше и на море

Он необходим.

Ему нет равных,

Он многогранен;

Ничто его не остановит.

Налетает с четырех сторон.

Это вредно, это полезно;

Он там, он здесь.;

Он не распадется,

И ничего не вылечит;

Он не будет страдать за свои деяния,

Одно существо подготовило его,

чтобы отомстить Мэлгвину Гвинедду".

Пока он пел, в замок ворвался ветер такой силы, что король и знать испугались, что стены замка обрушаться им на головы. Они поняли, что Талиессин не просто пел песню ветра, но у него была сила управлять стихией. Король немедленно приказал привести Элфина из башни и поставить перед Талиессином. Цепи упали на пол и Элфин был свободен.

Когда они поехали от двора, король и его придворные поехали с ними, и Талиессин предложил Эльфину устроить скачки с королевскими лошадьми. Было выбрано двадцать четыре лошади, и Талиессин взял двадцать четыре ветки остролиста, которые он обжег, и приказал юноше, который должен был ехать верхом на лошади Эльфина, отпустить всех остальных, и наказал ему, чтобы когда он догонит каждую лошадь, ударить ее веткой остролиста и бросить ветку вниз. Потом он велел ему посмотреть, где споткнется его лошадь, и бросить там шапку. Выиграв скачку, Талиессин привел своего хозяина к тому месту, где лежала шапка, и приказал рабочим выкопать там яму. Когда они прокопали достаточно глубоко, они нашли котел, полный золота, и Талиессин сказал, – Эльфин, это моя плата тебе за то, что ты вытащил меня из воды и воспитывал до сих пор. – И до наших дней в этом месте бьет ключ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Хиггинсон читать все книги автора по порядку

Томас Хиггинсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Легенды зачарованных островов Атлантики отзывы


Отзывы читателей о книге Легенды зачарованных островов Атлантики, автор: Томас Хиггинсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x