Чарльз Ливингстон - Путешествия и исследования в Африке
- Название:Путешествия и исследования в Африке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Дрофа»d9689c58-c7e2-102c-81aa-4a0e69e2345a
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-358-05991-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Ливингстон - Путешествия и исследования в Африке краткое содержание
Объединенные в один том две книги (вторая написана совместно с братом Чарльзом) всемирно известного путешественника и исследователя, великого гуманиста Давида Ливингстона дадут возможность современному читателю реально представить, как, в каких условиях проходила научная, исследовательская деятельность одного из первых европейцев, решивших более 150 лет назад проникнуть в таинственный мир Африки, как этому человеку удалось завоевать любовь коренного населения.
Путешествия и исследования в Африке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
При подготовке нового перевода произведений Ливингстона прежде всего было обращено внимание на его рассказы, повествования, связанные с географическими открытиями, с тем, как постепенно человеку раскрывала свои тайны Африка. Но те места, где идет речь о миссионерских размышлениях, сделанных в середине и во второй половине XIX в., во многом очень далеких от наших дней, требуют специальных, особых пояснений. Поэтому некоторые из этих философско-богословских текстов подверглись сокращению. Кроме того, в совместном произведении братьев Ливингстонов «Путешествие по Замбези с 1858 по 1964 г.» опущена целиком 28 глава, в которой повествуется о путешествии по морю. Эта глава не раскрывает что-либо новое в облике братьев, не дополняет сообщения об их открытиях в Африке.
Изъятие главы 28 из второй книги привело не только к некоторому сокращению текста, но и к перенумерации последних глав (бывшая глава 29 стала 28-й).
Следует отметить, что в текстах произведений Ливингстона можно найти неточности в описаниях и характеристиках упоминаемых им растений и животных. Нельзя забывать, что путешественник не был ни ботаником, ни зоологом, никогда не изучал эти науки. Конечно, можно было бы ввести в текст Ливингстона соответствующие дополнения и уточнения, но это, с одной стороны, разрушило бы цельность повествования, а с другой – потребовало бы для точности описания образцы тех видов и подвидов, о которых идет речь у автора. А это крайне сложно, так как не всегда ясно, о каких растениях и животных идет речь.
В книге «Путешествие по Замбези с 1858 по 1864 г.» все названия глав принадлежат редактору издания 1948 г. И. И. Потанину.
В произведениях, включенных в настоящий том «Библиотеки путешествий», сохраняется английская система мер, привычная для Ливингстона, но так как для многих современных читателей она почти неизвестна или полузабыта, в конце книги после комментариев дана таблица перевода английских мер в метрические. Градусы по Фаренгейту переведены в тексте в градусы по Цельсию.
В основу настоящего издания положены тексты переводов «Путешествия и исследования в Южной Африке с 1840 по 1855 г.» и «Путешествие по Замбези с 1858 по 1864 г.», опубликованные в 1947 (1955) и в 1948 г. (1956). Несмотря на некоторые сокращения, о которых сказано выше, эти переводы наиболее отвечают требованиям современности: они доступны по языку и стилю читателям наших дней.
Последнее пояснение и уточнение связано с рисунками, сопровождающими текст Ливингстона. Прежде всего для иллюстрирования использованы рисунки, фотоматериалы первых, раритетных английских изданий произведений миссионера-путешественника. Некоторые рисунки в этих книгах были созданы самим Ливингстоном, они дают предельно точное изображение, дополняют текст, делают его воспринимаемым.
Часть изобразительных материалов в книге Давида Ливингстона серии «Библиотека путешествий» взята из иллюстрированных справочников, энциклопедий XIX – начала
ХХ в., а также из трудов, исследований, посвященных истории открытия и исследования Африки.
Таблица перевода мер
Морская сажень – 1,83 метра Фут – 30,5 сантиметра Дюйм – 2,54 сантиметра Ярд – 91,4 сантиметра
Морской узел – 1,85 км, или 1 морская миля в час
Акр – 0,4 гектара
Фунт (англ.) – 453 грамма
Миля (англ.) – 1,6 километра
Издательство «Дрофа» и редакционный совет «Библиотеки путешествий» выражают благодарность сотруднику московской юношеской библиотеки Забелоцкой Татьяне Эмма-нуиловне, а также Дажиной Тамаре Дмитриевне, Рябову Юрию Александровичу и Коврижных Николаю Анатольевичу за особое внимание к нашей работе и всестороннюю помощь при подготовке настоящего тома.
Примечания
1
После захвата Капской колонии англичанами прежнее голландское наименование ее главного города – Каапстадт – было заменено английским – Кейптаун. Оба эти названия означают одно и то же – «город мыса» (имеется в виду мыс Доброй Надежды).
2
Коренное население Восточной и Южной Африки, за исключением бушменов и готтентотов, составляли многочисленные племена негров-банту (кафры, зулу, овамбо и др.). К ним относились и различные смешанные народности и племена бечуанов, имеющих родство с кафрами, например западные бечуаны или бакалахари («обитатели Калахари»), распадающиеся на мелкие племена: боквейны, или баквены (в средней части), бамангвато, макололо (на севере) и басуто, или базуто (на востоке). Все эти племена сильно уменьшились в численности со времени Ливингстона, а некоторые вымерли в результате работорговли и колонизаторской политики европейцев.
3
Обилие диких зверей в Южной Африке в XIX в. вызвало большой приток охотников-спортсменов из Европы, тративших большие суммы на путешествие лишь для удовлетворения своей страсти охотиться на львов, носорогов и других африканских животных.
4
Из описания Ливингстона видно, что в известное время года Калахари бывает покрыта довольно обильной растительностью – травами и кустарниками, на севере эта растительность сменяется лесами. Подлинной пустыней может считаться только в некоторой своей части; большие ее пространства представляют сухие степи или полупустыни.
5
Циклометр – прибор, прикрепляемый к спице колеса, со счетчиком, отмечающим число оборотов колеса. Зная размеры окружности колеса, можно получить длину пройденного пути.
6
За последнее столетие озеро Нгами действительно сильно сократилось в размерах, но все же не исчезло окончательно; только западная часть прежней озерной котловины превратилась в болото, в восточной же части еще сохраняется довольно обширное открытое водное пространство.
7
Пальмира – веерная пальма (Borassus), одна из наиболее полезных пальм Африки; из надрезанных соцветий получают сахаристый сок; все ее другие части находят применение у местного населения.
8
Муха цеце и до настоящего времени остается во многих местах Восточной и Южной Африки бичом скотоводства. Ведущаяся в Африке много лет борьба с цеце с помощью пестицидов не привела к успеху, но оказала отрицательное воздействие на флору и фауну тропических лесов.
9
Ливингстон высказал правильное предположение о возможности существования артезианского горизонта в Южной Африке, но отрицал наличие такой структуры в Центральной Африке, хотя там не производил своих наблюдений. Интересна его аналогия между Южной Африкой и Австралией, где открыты и используются артезианские горизонты.
10
Очевидно, что явления усыхания во многом связаны с периодическими колебаниями климата.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: