Иван Крузенштерн - Путешествие вокруг света
- Название:Путешествие вокруг света
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Морская Типография
- Год:1809
- Город:Санкт Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Крузенштерн - Путешествие вокруг света краткое содержание
200 лет назад, в 1806 г., произошло знаменательное событие не только в истории российского Флота, но и в истории всей России - было блистательно завершено первое отечественное кругосветное плавание на кораблях "Надежда" и "Нева" под начальством И. Ф. Крузенштерна и Ю. Ф. Лисянского. Во время трехгодичного путешествия русские моряки показали всему миру, что они и превосходные мореходы, и трудолюбивые, добросовестные исследователи, обогатившие мировую науку новыми географическими открытиями.
Об этом ярко, увлекательно поведал И. Ф. Крузенштерн в своих записках.
Первая и вторая части по 1-му изданию, но в современной орфографии. Добавлены рисунки из Атласа к Путешествию…
Путешествие вокруг света - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
45
Ниже буду иметь я случай объяснить, в чем состоит обязанность сего звания.
46
В долине Шегуа видел я более красивых Островитянок, разумевших наряжаться с большим вкусом, нежели соседки их обитающие в долине Тайо-Гое.
47
Так называлась девушка островов Сандвичевых, которую Госпожа Барклай, сопутствовавшая своему мужу к северозападным берегам Америки, взяла с собою с острова Оваги с тем намерением, чтоб привести в Европу; но после оставила ее в Китае, откуда Капитан Мерс обязался отвести ее в свое отечество; но она умерла на дороге. Портрет сей дикой красавицы присоединен к путешествию Мерса. Смотри страницу 29 в подлиннике.
48
В Суринаме видел я почти подобной сему способ.
49
Коромысло на Аглицком языке Outrigger , на Французком Balancier состоит из нескольких шестов поперег лодки лежащих, к концам коих по обеим сторонам лодки, вне оной, прикрепляются два продольных шеста, которые упираясь в воду при наклонении лодки на ту или на другую сторону не допускают ее опрокинуться.
50
Француз Кабрит, сделавшийся чрез десятилетнее свое здесь жительство совершенным Нукагивцем, почитал великим доказательством просвещения новых его соотечественников то, что брат не спит со своею сестрою.
51
Особа жреца есть Табу.
52
Однажды случилось, что я в бытность на корабле моем Королевского брата приказал выпалить из пушки. Вдруг бросился он на землю, обвился около ног подле его стоявшего Агличанина. Смертельной страх изобразился на лице его. Дрожащим голосом повторял он мнократно: Мате Мате.
53
Описание Морая помещено выше в 7 й главе.
54
Отец Короля, имея от роду лет около 70 ходит сказывают, на воину так же.
55
Господин Флерье в изданном им путешествии Господина Маршанда, делает дикому человеку следующее определение:,J'appelle sauvage les Peuples qui ne reconnoilsant aucun gouvernement, aucune institution sociale, et satisfaits de pourvoir aux premiers besoins de la nature, peuvent кtre considerкs comme le terme intermediaire entre le brute et l'homme; on doit cependant classer au dessous de la brute l'homme qui mange son serablable., то есть: Я называю диким народ, неимеющий никакого Правительства, ниже общественных уставов, и которой стараясь только удовлетворить первым естественным нуждам, может почитаться средним существом между животного и человека; должно однакож человека, ядущего подобных себе, поставлять ниже класса животных.
56
И о жителях сих островов старший Форстер утверждает, что они некогда были людоеды.
57
Сопутник Лаперуза Капитан Лангел убит дикими на одном из Навигаторских островов.
58
Сегодня в вечеру поймали мы серую птицу величиною с голубя. Она, летав несколько часов около корабля, села наконец на вантах, где взята была рукою.
59
Описание обеих сих машин помещено будет в 3 й части.
60
От сего времени разумеется широта всегда северная до возвращения нашего из Китая в Европу.
61
Глава острова Отту-Вай.
62
Капитан Клерк плыл по параллели 20° до 179°,20 долготы западной.
63
Корабль Нева в пути своем из Америки в Китай в, 1805 году нашел на пустой пещаной остров, лежащий в широте 26°,07,48" в долготе 173°,35,45" W.
64
Сие наставление помещено в конце журнала.
65
На подлинных Японских картах изображены на Ост от Эдсоского залива два необитаемые каменьями окруженные острова, которые может быть служили поводом к разглашению о действительном существовании оных.
66
Аделунгово повествование о мореплаваниях и покушениях, предпринятых к открытию северовосточного пути в Китай и Японию стр. 477.
67
Смотри в Аглинском переводе Лаперузова путешествия. Том 2 ой, стран. 266.
68
Подлинное издание в четверть листа стран. 310.
69
Третья часть третьего путешествия Капитана Кука писана, как то известно, Капитаном Кингом.
70
Кому образ езды в Камчатке известен, тот ясно представить себе может, каких трудностей долженствовал стоить поспешной переезд 60 ти солдат из Нижнекамчатска в Петропавловск, отстоящий на 700 верст.
71
Доктор Бринкин умер скоро после в Санктетербурге, по прибытии своем туда из Камчатки.
72
Хотя Господин Губернатор печется о солдатах здешних отечески; однако оные, по причине великого в Камчатке недостатка в рогатом скоте, несколько лет уже не ели говядины. Итак не драгоценным ли должны были мы почитать подарком каждой раз, получая при всяком отходе нашем из Камчатки по нескольку быков?
73
Кроме пяти быков, полученных нами от Господина Губернатора, взяли мы еще два из тех, которые доставлены были на счет Американской Кампании.
74
Рыба сего рода посылается даже нередко и в С. Петербург по причине отменного её вкуса.
75
Остров сей получил свое название от птиц, которых называют в Камчатке Старичками, привитающими наиболее на оном.
76
Описание путешествия Капитана Бротона издано в свет в исходе 1804 го года; следовательно в то самое время, в которое опасался я, что оное не будет напечатано.
77
Carte gкпкгale de la Tartarie Chinoise dressкe sur les Cartes particuliиres faites sur les lieux par R. R. P. P. Jesuites et sur les memoires particuliиres du P. Gerbillon 1732.
78
Капитан Бротон определил широту острова Фатзизио 33°,06, которая разнствует от определенной Данвилем несколькими только минутами.
79
Что виденный нами берег был берег острова Киузиу, в том теперь сомневаться было уже не возможно.
80
Широта средины острова Тенегазима, показанная на карте Арро-Смитовой, сходствует точно с широтою средины сего предлежавшего нам берега и имеет то же направление.
81
Арро-Смит в новом издании карты южного моря вовсе не означил пролива Ван-Димена и островов Ликео, Тенега-Сима, так жеи островов Уза-Сима и Кикиай, которые были в первом издании сей же карты, а оставил только один остров Танао-Сима в широте 30°43, и с долготе восточной 131°,08.
82
Октября с третьего дня, в которой в первой раз увидели нас Японцы, посылались ежедневно нарочные с донесением об нас Нангасакскому Губернатору; почему им и известно было точно, каким путем мы проходили.
83
Мне не удалось найти ни одного толмача, которой бы мог хотя с некоторою достоверностию сказать мне о расстоянии между Сатцума и Ликео.
84
На подлинной Японской карте, хранящейся при Академии Наук, сей остров назван Тенега-Сима, а другой к SW его лежащий, Яконо-Сима.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: