Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики
- Название:Путешествие на Кон-Тики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тур Хейердал - Путешествие на Кон-Тики краткое содержание
В книге Тура Хейердала "Путешествие на "Кон-Тики"" рассказывается о том, как шестеро отважных людей совершили одну из самых оригинальных экспедиций нашего времени - на плоту из Южной Америки в Полинезию через Тихий океан.
Среди участников экспедиции на "Кон-Тики" был товарищ детских игр Хейердала, Эрик Хессельберг - единственный настоящий моряк в команде - исполнял обязанности штурмана: производил астрономические наблюдения, определял местонахождение плота и отмечал на карте его курс.
Для чего предпринято такое путешествие? Как, когда, откуда заселялись острова восточной части Тихого океана? На эти вопросы читатель найдет ответ в удивительной книге отважного путешественника, ученого с мировым именем.
Путешествие на Кон-Тики - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
"Кон-Тики" было отведено почетное место, у самой набережной. Бургомистр города приветствовал нас, маленькая полинезийская девочка передала нам от имени полинезийского общества огромный венок - целое колесо из диких цветов Таити. Затем подошли девушки и повесили нам на шею благоухающие белые гирлянды цветов. Они приветствовали нас от Таити - жемчужины Южных морей.
Я искал глазами в толпе хорошо знакомую фигуру моего старого приемного отца на Таити - вождя Терииероо, главу семнадцати местных вождей Таити. Он был здесь. Высокий, громоздкий, живой, веселый, как прежде, он весь просиял, увидев меня, и протиснулся сквозь толпу, крикнув мне: "Тераи Матеата!" Он постарел, но не потерял своего величественного облика вождя.
- Ты прибыл поздно, но вовремя, - сказал он улыбаясь. - Твой паэ-паэ на самом деле привез голубое небо - Тераи Матеата - на Таити, потому что теперь мы знаем, откуда пришли наши отцы.
Затем губернатор устроил в своем дворце прием и праздник в муниципалитете. Со всех сторон на нас сыпались приглашения от жителей гостеприимного острова.
В долине Папено вождь Терииероо, как в старое доброе время, до войны, когда я был его гостем, устроил большое пиршество. Те из нас, кто не имел таитянских имен, получили их.
Это были беззаботные дни, полные солнечного света и плывущих облаков. Мы купались в лагуне, лазили по горам и танцевали "хулу" на траве под пальмами. Дни проходили, проходили и недели. Недели могли превратиться в месяцы, прежде чем на Таити придет пароход, с которым мы могли уехать домой, где нас ждали.
Утром пришло известие из Норвегии, что пароход "Тор-1", водоизмещением в 4 тысячи тонн, получил приказ зайти из Самоа на Таити, чтобы переправить нашу экспедицию в Америку.
Рано утром норвежский пароход "Тор-1" вошел в гавань Папеете. Французский военный корабль отбуксировал плот и поднял его на палубу соотечественника. Сирена зазвучала над островами. Коричневые и белые люди столпились на набережной и забросали палубу прощальными подарками и гирляндами цветов, Мы стояли у поручней я вытягивали головы, как жирафы, чтобы освободить лицо от растущей груды гирлянд.
- Если хотите вернуться на Таити, - крикнул вождь Терииероо, когда замолк последний гудок сирены, - бросьте в лагуну венок, как только отойдет пароход!
И вот концы уже отданы, загудели моторы, винт полоснул воду, и мы заскользили вдоль набережной.
Скоро красные крыши исчезли за пальмами, затем и сами пальмы растаяли в синеве гор, которые медленно опустились в Тихий океан.
Волны разбивались одна о другую, но наши ноги были очень далеко от них. Белые пассатные облака плыли по голубому небу. Но мы уже не шли в том направлении. Мы не обращали больше внимания на силы природы. Мы возвращались в XX столетие, которое было так далеко, так далеко от нас...
Мы все шестеро были живы и здоровы, а в лагуне Таити волны играли шестью венками из белых цветов.
Примечания
1
17 мая - национальный праздник: День независимости Норвегии.
2
Секстант- прибор для определения углов при астрономических и навигационных наблюдениях. Употребляется для определения положения судна на море.
3
Морская миля равна 1,852 километра.
4
Инки - группа индейских родов, создавшая в XIII веке империю, в которую входили теперешние государства Южной Америки - Перу, Боливия, значительная часть Эквадора и Чили. Огромное государство инков просуществовало свыше 300 лет, вплоть до завоевания его испанскими конквистадорами в 1532-1533 годах.
5
Кечуа - группа индейских племен, покоренных инками. Инки объявили язык кечуа государственным в своей империи.
6
Каноэ-узкая, маленькая лодка, выдолбленная из дерева.
7
Explorers Club - клуб исследователей.
8
Сукре - денежная единица, равная примерно 50 коп.
9
Бандиты (исп.).
10
Пончо - плащ из яркой домотканой материи с прорезанным для головы отверстием
11
Бунгало - постройка легкого типа, приспособленная для жизни в тропиках.
12
Смертельно (исп.).
13
Ампир - стиль, появившийся во французской архитектуре и прикладных искусствах в начале XIX века.
14
Найтов - перевязка или соединение тросом бревен или двух других тросов.
15
Рея - поперечное дерево, подвешенное за середину к мачте. На нее привязывают парус.
16
Минутку (исп.).
17
Членов экспедиции (исп.).
18
Участников норвежской экспедиции (исп.).
19
Шкот - снасть, управляющая парусом.
20
Галс - курс корабля относительно ветра.
21
Ватерлиния - линия осадки при полной нагрузке судна.
22
Сплесневать - соединять две веревки или два конца лопнувшей снасти.
23
Табу - предмет или действие, на которые наложен запрет. По-полинезийски "табу" означает "нельзя".
24
Ацтеки - индейский народ, живущий а Мексике и господствовавший в ней до завоевания ее испанскими конквистадорами.
25
Штаги - тросы, поддерживающие мачту.
26
Килоцикл - тысяча циклов. Цикл - единица частоты переменного тока. В СССР цикл заменен равнозначной ему единицей, называемой "Герц".
27
Телетайп - буквопечатающий телеграфный аппарат, на котором передаваемая телеграмма отпечатывается буквами.
28
Майя - группа индейских племен и народов Центральной Америки, создавшая высокоразвитую культуру.
29
Анемометр - прибор для определения скорости ветра.
30
Пикша - рыба из семейства тресковых.
31
Степс - деревянное или железное гнездо, в которое вставляется основание мачты.
32
Выбленки - тонкие тросы, укрепленные поперек вант и образующие как бы веревочные ступеньки, по которым взбираются на мачту.
33
Доброй ночи! (англ.)
34
Вы говорите по-английски? (англ.)
35
Румб - в данном случае направление от человека, находящегося на плоту, на любую точку горизонта, указываемое компасом.
36
О кэй! Осталось 50 ярдов. Началось. Прощайте! (англ.)
Интервал:
Закладка: