Георгий Ушаков - Остров метелей
- Название:Остров метелей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Магаданское книжное издательство
- Год:1982
- Город:Магадан
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Ушаков - Остров метелей краткое содержание
В книге известного полярного исследователя Г. А. Ушакова, написанной на основе дневниковых записей, отражены первые годы (1927–1929) освоения острова Врангеля. Это рассказ о первых поселенцах острова, о мужественных людях, сознательно избравших трудную судьбу первопроходцев.
Книга содержит сведения о природе острова Врангеля, о быте и культуре эскимосов в первые годы Советской власти, о их приобщении к новой жизни.
Остров метелей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вечером доктор Савенко объявил, что у Старцева цинга. Это первый случай в нашей колонии, и, поскольку заболевание только началось, я думаю, что мы сумеем с ним справиться.
Во-первых, я распорядился сразу выдать Старцеву необходимые продукты и свежее мясо из оставшихся запасов. Во-вторых, поручил Йероку и Таяну забрать лучших собак и выехать за свежим мясом на северную сторону, где в ноябре мы оставили двух убитых медведей. В-третьих, чтобы всегда иметь точные сведения о состоянии здоровья колонистов, приказом обязал всех обращаться к врачу при первом намеке на заболевание, а врача — два раза в месяц производить общий медицинский осмотр и представлять мне подробный рапорт.
1 января 1927 года, суббота. Новый год ознаменовался сильными морозами. Павлов то и дело прерывает выдачу продуктов со склада и бегает домой погреться, уверяя, что вчерашние —39° были много добрее сегодняшних —27°. Павлов прав: воздух словно пропитан влагой; выходя из дома, чувствуешь себя, как в холодном сыром подвале. В такую погоду мороз переносить труднее: во всем теле ощущается тяжесть, настроение угнетенное.
Вечером пришел Аналько.
Почти целый час он пил чай, сам подливая его в стакан: из подставленного чайника. Когда обильный пот покрыл круглое лицо Аналько, он опустился йа пол, произнес: «Кыпсюх'тук'»— и начал смаковать приготовленную для него сигару. Покончив с ней, Аналько стал развлекать нас эскимосскими сказками.
— Я расскажу вам про Майырахпак [18] Майырахпак — имя могущественной волшебницы, героини многих сказок. Иногда Майырахпак выступает в них как добрый дух, щедро рассыпающий вокруг себя китов, моржей, нерп, яранги, байдары и другие богатства. Однако она же олицетворяет собой и злого демона, несущего смерть и разрушение.
на Анурвике [19] Анурвик — эскимосское название мыса Сердце-Камень.
,— начал Аналько.
На мысе Анурвик, который глубоко врезается в холодные волны ледяного моря, и сейчас еще стоит провалившаяся землянка. Когда-то очень давно, как только появились на земле люди, в этой землянке жила старуха. Землянка стояла неподалеку от селения Канисхук, где жило много эскимосов.
Старуха жила одна. Не было у нее ни детей, ни родных. Она была так- слаба и стара, что давно уже не ходила, а только ползала, и сил у нее хватало только на то, чтобы доползти до выхода. Однажды, отдохнув у входа, она собрала последние силы, заползла на верх землянки, села и стала махать руками, звать соседей. Долго звала. Много было детей в Канисхуке, и близко было до землянки, но никто из них не хотел идти к. старухе.
Увидел это один умилык [20] Поясняя выше значение эскимосского слова «умилык» как начальник, хозяин, автор не совсем точно и полно передаёт значение этого слова. «Умилык» — это и силач, и хозяин, это и глава семейно-патриархальной общины, байдарной «артели», это и наиболее добычливый, ловкий охотник, организатор и руководитель охоты на крупных морских зверей — моржей, китов. В прошлом от него зависело и распределение продуктов промысла, он же, как правило, следил и за соблюдением религиозных ритуалов. Такое положение «умйлыка» среди жителей поселка порождало естественную зависимость от него остальных членов общин. Равнозначного же по своему содержанию русскому слову «начальник» в эскимосском языке нет. (И. В.).
и говорит жене:
— Старуха машет руками — наверно, табаку хочет. Отнеси ей да прихвати оленьи жилы и лапки. За табак она навьет тебе ниток и лапки выделает.
Жена послушалась и понесла в землянку табак, жилы и лапки. Обрадовалась старуха табаку и охотно взялась за работу, а жене эскимоса сказала:
— Расскажи мужу мой сон. Я видела, что весь зверь пошел на юг. За зверем шел человек, одетый в дождевик из моржовых кишок. Подол дождевика спереди завернут и подвязан ремнем, перекинутым через плечи и шею человека. Человек этот раздает людям подарки. Это Майырахпак. Майырахпак спрашивает людей, у какого зверя печенка с волосами. И меня о том же спросила. Пусть твой муж ждет Майырахпак, — закончила старуха.
Сбылся сон старухи.
На следующую ночь Майырахпак вышла на берег и направилась прямо к землянке. Вошла, заглянула в ийак [21] ийак — небольшая отдушина в пологе для притока воздуха
и спрашивает:
— Здесь кто-нибудь живет или нет?
А старуха в это время вила нитки. Подняла голову от работы и говорит:
— Кто там такой, зачем сюда пришел? Иди в Канисхук — там есть богатые.
— Я ничего не вижу. Увидела только твою землянку и тебя в ней, — говорит Майырахпак.
— Иди в Канисхук, — настаивает старуха. — Я бедная, живу только тем, что мне принесут.
— Я пожалела тебя и пришла, — сказала Майырахпак и вошла в землянку.
Затрещала маленькая землянка старухи, но Майырахпак все-таки вошла. Через, плечо у нее был перекинут ремень, на нем висело много мешочков с агинуаг'ытами [22] агинуаг'ыт — амулет, талисман
, а в руках Майырахпак держала ак'утак' [23] ак'утак' — кормовое весло.
.
Села она, спрашивает старуху:
— У какого зверя печенка с волосами?
Узнала старуха, кто к ней пришел, испугалась, крикнула:
— Кай! — и подняла руки, словно защищаясь от удара. Майырахпак отодвинулась.
— Не знаю, — говорит старуха. — Не слышала я, чтобы у какого-нибудь зверя была печенка с волосами. И у дикого оленя, и у домашнего, и у медведя печенки как у всех.
А Майырахпак вытаскивает из загнутого подола дождевика целого кита, поднимает его за хвост одной рукой и со словами: «Вот у этих нет печенки с волосами!»— проглатывает кита целиком.
Опять сует Майырахпак руку в подол, достает моржа и глотает его На третий раз достает лахтака, на четвертый — нерпу и все глотает. А потом опять вытаскивает за хвост целого кита и заставляет старуху проглотить его.
Кай! — воскликнула старуха. — Я так не ем. Я ем совсем немного, только вот столько. — И показала два пальца.
— Ладно, — говорит Майырахпак, — когда я буду уходить, я тебе оставлю.
Сняла с плеча ремень с агинуаг'ытами, подала его вместе с веслом старухе и сказала:
— Дай их тому человеку, которого ты считаешь хорошим. А кусочек с твои два пальца я оставлю на улице.
Вдруг Майырахпак задрожала и в испуге бросилась к старухе:
— Слышишь, кто-то едет! Ой, я боюсь! Я лучше пойду. И пошла. Земля закачалась, когда она шагнула.
А старуха испугалась еще пуще и просит Майырахпак:
— Ой, тише, тише! Видишь, как качается земля. Слышишь, как падают камни и сыплется песок с моей землянки!
Послушалась Майырахпак, пошла тихонько. Там, где она проходила земля трескалась, как трескается в сильный мороз.
Майырахпак ушла, старуха выползла из землянки и видит: лежит на берегу большой кит. Подползла она к киту, облизала ладони и стала обмазывать кита слюной [24] Эскимос находя что-нибудь необычное или получая от другого диковинную вещь смачивает ладони слюной и проводит ими по находке или подарку. Если это наваждение, то предмет должен исчезнуть Так, например, если эскимос желает иметь сына и видит, что родился мальчик?™ мажет его слюной и, только убедившись, что после этого признаки мужского пола не исчезли, успокаивается.
.
Интервал:
Закладка: