LibKing » Книги » Приключения » Путешествия и география » Жюль Верн - Плавающий город

Жюль Верн - Плавающий город

Тут можно читать онлайн Жюль Верн - Плавающий город - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жюль Верн - Плавающий город
  • Название:
    Плавающий город
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Ладомир
  • Год:
    1994
  • ISBN:
    5-86218-126-1 (т.1), 5-86218-022-2
  • Рейтинг:
    3.81/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Жюль Верн - Плавающий город краткое содержание

Плавающий город - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В этом романе автор от первого лица рассказывает о совершенном им путешествии в Америку на борту гигантского трансатлантического парохода "Грейт-Истерн". Огромный, описанный во всех подробностях корабль и станет сценой для ряда драматических событий.

Роман дается в новом (1994) переводе В. Львова. В качестве иллюстраций использованы гравюры Жюля Фера из первого иллюстрированного издания романа.

Плавающий город - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Плавающий город - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[61]Док — в данном случае имеется в виду док-бассейн, ранее в тексте романа называемый Жюлем Верном отстойником.

[62]Ют — кормовая часть верхней палубы судна.

[63]Линия «Кунард» — английская судоходная компания, обеспечивавшая транспортные перевозки грузов и пассажиров по маршруту Европа — Северная Америка.

[64]Веревочный трап — имеется в виду веревочная лестница с деревянными ступенями (балясинами), называемая штормтрапом и спускаемая по наружному борту судна; служит для посадки в шлюпки, приемки лоцмана и т. п.

[65]Сульфат меди — или сернокислая медь. Из водного раствора сернокислой меди кристаллизуется хорошо известный медный купорос, который имеет ярко-синий (голубой) цвет. Зеленый же цвет имеет другое соединение меди, а именно углекислая медь — также хорошо всем известный минерал малахит. В то же время нельзя обвинить Жюля Верна в ошибке, так как пятно сульфата меди, наблюдаемое именно на медной пластине, зрительно воспринимается как грязновато-зеленое, по-видимому, из-за смешения сине-голубого и желтого цветов.

[66]Кингстаун — ныне Дан-Лэре, небольшой портовый город в Ирландии на побережье Ирландского моря.

[67]Дублин (ирландское название Бале-Аха-Клиах) — столица Ирландии, главный порт страны на Ирландском море, административный центр графства Дублин.

[68]Запад-юго-запад — направление относительно стран света, выраженное в румбах и равное 247,5°. Понятие румб возникло в результате разбивки окружности горизонта на 32 части (румба), поэтому величина одного румба соответствует 11,25°. Каждому из 32 румбов присвоено собственное наименование. При этом направления Норд (N), Ост (О), Зюйд (S) и Вест (W) называются главными румбами, а направления NO, SO, SW и NW — четвертными румбами. Средние направления между главными румбами и четвертными обозначаются трехбуквенными румбами: NNO, ONO, SSO, OSO, SSW, WSW, NNW, WNW.

[69]Великие озера — система озер (Верхнее озеро, Гурон, Мичиган, Эри и Онтарио) в США и Канаде. Крупнейшее скопление пресной воды на Земле. Эти озера связаны судоходными каналами с рекой Гудзон и с бассейном Миссисипи.

[70]Сипаи — наемные солдаты, вербовавшиеся в английскую Индийскую армию из местных жителей. Вошли в историю как участники Индийского народного восстания 1857-1859 годов (восстания сипаев), составив его военное ядро.

[71]Эль — название светлых сортов пива в Великобритании, отличающихся крепостью и густотой.

[72]«Клико» — один из сортов (марок) французского шампанского, полное наименование «Мадам Клико».

[73]Гайд-парк — один из наиболее крупных парков Лондона: традиционное место для проведения политических митингов и собраний, отдыха и развлечений горожан.

[74]Тюильри — дворец в Париже, служивший одной из резиденций французских королей.

[75]В данном случае длина «по осевой линии верхней палубы, между ее крайними точками» является максимальной длиной судна.

[76]Пакетбот — небольшой морской почтово-пассажирский пароход, как правило, водоизмещением до 1200 тонн.

[77]Стяжные листы — можно предположить, что в данном случае имеются в виду железные листы, стягивающие наружный и внутренний борта и образующие ячейки-клетки, так как действительное расстояние между указанными бортами судна соответствует размеру листа, приведенному Жюлем Верном.

[78]Листы обшивки на «Грейт-Истерне» соединялись между собой двойным заклепочным швом «внакрой» или «встык», с подкладкой в зависимости от места расположения шва. Такой способ соединения листов обшивки сохранился практически без изменений до начала 30-х годов XX века, пока не был заменен сварочным соединением.

[79]При определении водоизмещения транспортных судов (грузовых и пассажирских) различают водоизмещение в полном грузу и порожнем, но с водой в котлах и конденсаторах (холодильниках). Разность между ними составляет грузоподъемность данного судна, или дедвейт.

[80]Клюз — круглое, овальное или прямоугольное отверстие в фальшборте, палубе или борте судна, окантованное прутком или отливкой и служащее для пропускания каната (цепи) и уменьшения его перетирания.

[81]Парусное вооружение «Грейт-Истерна» охарактеризовано Жюлем Верном не совсем точно. В действительности судно имело вооружение комбинированного типа, то есть сочетание прямых и косых парусов.

[82]Размеры марсовых площадок (фор-марса и грот-марса) явно преувеличены автором.

[83]Бакштаги — снасти стоячего такелажа (тросы, цепи), поддерживающие с боков рангоут (стеньги, бушприт и др.), дымовые трубы и другие устройства.

[84]Речь идет о составных частях мачт «Грейт-Истерна».

[85]Нотр-Дам — полное название Нотр-Дам де Пари, собор Парижской Богоматери. Архитектурный памятник ранней французской готики (XII-XIV вв.), находится на острове Сите, историческом центре Парижа.

[86]Трубы «Грейт-Истерна» были закреплены на верхней палубе цепными оттяжками-бакштагами, верхний конец которых скреплен с трубой на уровне ее верхней части, а нижний — с палубой.

[87]Дорические колонны — колонны дорического ордера, одного из трех основных архитектурных ордеров (дорический, ионический, коринфский).

[88]Данные, приведенные Ж. Верном, следует умножить на три, то есть мощность паровой машины была не менее 3000 лошадиных сил.

[89]Жюль Верн несколько раз обращается к паровой машине гребных колес, описывая ее отрывочно и непоследовательно. Поэтому следует дополнить, что коленчатый вал машины имел два мотыля, расположенные под углом 90°. При этом каждый мотыль непосредственно (без кривошипно-шатунного механизма) соединялся со штоками одной пары цилиндров. В соответствии с достоверными источниками, диаметр цилиндров паровой машины гребных колес равен 1,88 метра.

[90]В Англии — на родине паровой машины и других странах, в том числе в России, до введения метрической системы единиц было принято измерять величину давления пара, в частности в цилиндрах паровой машины, в английских фунтах на один квадратный дюйм (англ. фунт./кв. дюйм). В технике давление измеряют в так называемых технических атмосферах, что соответствует давлению в один килограмм на квадратный сантиметр, то есть 1 ат=1 кг/кв. см. Для перевода давления, измеренного в англ. фунт./кв. дюйм, в атмосферы, достаточно воспользоваться коэффициентом 0,07.

[91]Понтий Пилат (? — ок. 37) — римский наместник Иудеи в 26-37 годах при императоре Тиберии. Согласно библейскому преданию, он приговорил к распятию Иисуса Христа.

[92]Кнехты — парные чугунные или стальные тумбы на общей плите — основании, укрепленные болтами к палубе корабля. Служат для закрепления швартовных и буксирных тросов. На парусных судах используются для крепления снастей.

[93]Иначе говоря, цвета яшмы. В древности этим словом обозначали камни полупрозрачного халцедона различной окраски, за исключением красной, причем наиболее ценились зеленые. Для изготовления грифельных (аспидных) досок применялся аспидный сланец, представляющий собой плотную разновидность глинистого сланца и имеющий серо-зеленый цвет.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плавающий город отзывы


Отзывы читателей о книге Плавающий город, автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img