Жюль Верн - Необыкновенные приключения экспедиции Барсака

Тут можно читать онлайн Жюль Верн - Необыкновенные приключения экспедиции Барсака - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Необыкновенные приключения экспедиции Барсака
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Ладомир
  • Год:
    1994
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-86218-109-1 (т.22), 5-86218-022-2
  • Рейтинг:
    3.87/5. Голосов: 151
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Жюль Верн - Необыкновенные приключения экспедиции Барсака краткое содержание

Необыкновенные приключения экспедиции Барсака - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Экспедиция, отправленная палатой французских депутатов прибывает на побережье Центральной Африки. Ее цель — исследовать область "Петли Нигера", изучить существующие нравы и обычаи местного населения этой французской колонии и окончательно решить вопрос о предоставлении указанному населению избирательного права. Экспедиция будет снабжена всем необходимым, она конечно отправится под усиленной охраной и успешно завершится.

Что же может быть общего у экспедиции парламентариев, ограбления крупного лондонского банка, одинокого английского лорда-затворника и сказочных баек, имеющих хождение среди полудиких африканских племен о большом городе, якобы стоящем посреди пустыни — городе, откуда никто не возвращается?..

Роман написан Мишелем Верном на основе набросков к двум запланированным романам Жюля Верна — "Ознакомительная поездка" и "Город в Сахаре"; произведение дается в скорректированном переводе А.М. Волкова и сопровождается классическими иллюстрациями Жоржа Ру.

Необыкновенные приключения экспедиции Барсака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Необыкновенные приключения экспедиции Барсака - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— В самом деле… в самом деле…— забормотал ошеломленный Амедей Флоранс.

— Удивительнейшие вещи, я вам говорю! — бегло продолжал Понсен.— Я знаю, например, что в Петле Нигера содержится в среднем девять тысячных каймана и двадцать семь десятитысячных гиппопотама на метр течения реки! Что она произведет в этом году шестьсот восемьдесят два квадриллиона триста двадцать один триллион двести тридцать три миллиарда сто семь миллионов четыреста восемьдесят пять тысяч и одно зерно проса! Что здесь ежедневно рождается в среднем двадцать восемь тысячных ребенка на каждую деревню и что эти двадцать восемь тысячных содержат двести шестьдесят семнадцатитысячных девочки и сто девяносто девять семнадцатитысячных мальчика! Что линии татуировок на коже негров этой области, будучи приложены друг к другу, накроют сто три тысячи пятьсот двадцать восьмых окружности земного шара! Что…

— Довольно!… Довольно, господин Понсен! — перебил Флоранс, затыкая уши. Это восхитительно, в самом деле, но чересчур сильно для меня, признаюсь. Последний вопрос! Эти иероглифы, которые я имел однажды вольность переписать, имеют такой же смысл?

— Безусловно,— заявил Понсен.— Пять д. и двенадцать ф. представляют дату и попросту обозначают пятое декабря и двенадцатое февраля. Пр. д. значит пройденные деревни, м.— мужчины, в ср.— в среднем, ж.— женщины, н. к. д — на каждую деревню, кв. км — квадратные километры и так далее. Это все очень просто. А самое интересное — это заключение, то есть общее количество населения в Петле Нигера. Вы видите запись на пятое декабря, нас. в ц., то есть население в целом: один миллион четыреста семьдесят девять тысяч сто четырнадцать человек.

— Да, я вижу,— сказал Флоранс,— но вот здесь под датой двенадцатое февраля: нас. в ц. четыреста семьдесят тысяч шестьсот пятьдесят два. Какое из этих чисел верное?

— Оба,— заверил Понсен.— Первое верно на пятое декабря, а второе — на двенадцатое февраля.

— Выходит, что в промежутке произошла ужаснейшая эпидемия, о которой мы ничего не слышали?

— Я этого не знаю и не хочу знать,— с великолепным презрением заявил Понсен.— Статистик, достойный своего имени, не должен размышлять, сударь! Он смотрит, наблюдает, все подсчитывает, фиксирует здесь и там, и из его исследований, наблюдений, вычислений результаты вытекают сами собой. Не важно, что они меняются! Это ма-те-ма-ти-че-ски неизбежно, если изменяются данные. Такая подробность не мешает сложению быть сложением, вычитанию — вычитанием, умножению…

— Умножением и так далее.

— И так далее, — машинально повторил Понсен.— Статистика — неизменяемая наука, но она постоянно эволюционирует, сударь!

Удовлетворив любопытство настолько, что он сам даже этого не ожидал, Амедей Флоранс поспешил закончить разговор на этом восхитительном выводе.

Собираясь вместе, пленники вели разговоры гораздо более серьезные. Как и следовало ожидать, они чаще всего обсуждали свое положение и того, от кого оно зависело, Гарри Киллера, который произвел на них неизгладимое впечатление.

— Кем мог бы быть этот субъект? — спросил однажды Барсак.

— Он англичанин,— ответила Жанна Бакстон.— Его акцент не позволяет в этом усомниться.

— Пусть англичанин,— ответил Барсак,— но это ничего не объясняет. Во всяком случае, он человек необыкновенный. Создать такой город в десять лет, преобразить пустыню, привести воду туда, где ее не знали веками, это доступно лишь гению, вооруженному обширными научными знаниями. Неоспоримо, что этот авантюрист наделен чудесными талантами.

— Это тем более непонятно для меня,— сказал Амедей Флоранс,— что я считаю Гарри Киллера сумасшедшим.

— Он по меньшей мере полусумасшедший,— подтвердил доктор Шатонней,— но полусумасшедший алкоголик, что еще ужасней.

— Соединение этих двух «достоинств»,— сказал Амедей Флоранс,— создает классический тип деспота, то есть человека, поддающегося любому побуждению. Судьба дала ему власть, и он распоряжается ею, как избалованный ребенок. Не терпя ни малейшего сопротивления, он мгновенно переходит от бешенства к спокойствию и обратно и проявляет глубокое презрение к человеческой жизни, разумеется, чужой.

— Подобные типы нередки в Африке,— объяснил доктор Шатонней.— Привычка жить постоянно в обществе людей, гораздо ниже стоящих по положению, которыми можно бесконтрольно распоряжаться, часто превращает в жестоких сатрапов [74] [74] Сатрап — в древней Персии начальник области. Сейчас это слово означает жестокого, самовластного начальника, самодура. тех европейцев, которых не защищают от такой заразы твердый характер и возвышенная душа. Деспотизм — местная болезнь колоний. Гарри Киллер зашел немного дальше других, вот и все.

— По-моему, он сумасшедший, я это повторяю,— заключил разговор Амедей Флоранс,— а на сумасшедших нельзя рассчитывать. Сейчас он о нас забыл, а, быть может, через пять минут прикажет казнить.

Но мрачные предположения Амедея Флоранса не оправдывались, и ближайшая неделя не принесла ничего нового. Зато третьего апреля произошли два события, совершенно различных. Около трех часов дня пленники были приятно удивлены появлением Малик. Негритянка бросилась к ногам Жанны Бакстон и с трогательным пылом целовала руки своей госпожи, тоже очень взволнованной.

Оказалось, что маленькую негритянку не перевезли на планере, как других пленников, и она прибыла с четырнадцатью стрелками и двумя сержантами бывшего конвоя, по этапам, в продолжение которых ей пришлось испытать дурное обращение. Пленники не спрашивали о Тонгане, так как, судя по ее печали, она ничего о нем не знала.

Два часа спустя после появления Малик произошло событие совсем другого свойства. Около пяти часов в галерею прибежал возбужденный Чумуки. Он объявил, что его прислал Гарри Киллер с приказом привести к Господину мадемуазель Морна, его будущую жену.

Пленники ответили отказом, и Чумуки пришлось ретироваться, несмотря на его настояния. Лишь только он ушел, началось живое обсуждение странного приглашения Гарри Киллера. Все соглашались, что Жанне не следовало ни под каким предлогом отделяться от них.

— Благодарю вас, друзья мои,— сказала Жанна Бакстон,— за смелое покровительство, но не думайте, что я буду беззащитна в присутствии этого животного, уязвимого, как и все люди. Вас обыскивали, но подобные предосторожности сочли излишними по отношению к женщине, и у меня осталось оружие.— Жанна Бакстон показала кинжал, найденный в могиле брата, который она носила за корсажем.— Будьте уверены,— заключила она,— в случае надобности я сумею им воспользоваться!

Едва она спрятала кинжал, как Чумуки возвратился совершенно растерянный. Гарри Киллер пришел в ярость, узнав ответ мадемуазель Морна, и потребовал, чтобы она явилась к нему тотчас же. Если она не подчинится, все шесть пленников будут немедленно повешены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Необыкновенные приключения экспедиции Барсака отзывы


Отзывы читателей о книге Необыкновенные приключения экспедиции Барсака, автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x