Генри Мортон - Шотландия: Путешествия по Британии

Тут можно читать онлайн Генри Мортон - Шотландия: Путешествия по Британии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Путешествия и география, издательство Эксмо, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Генри Мортон - Шотландия: Путешествия по Британии краткое содержание

Шотландия: Путешествия по Британии - описание и краткое содержание, автор Генри Мортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шотландию для мира открыли два великих уроженца этих мест — поэт Роберт Бернс и романист Вальтер Скотт, а повторное «открытие» Шотландии состоялось уже в XX столетии — и в немалой степени заслуга этого «открытия» принадлежит Генри Волламу Мортону. В Шотландии Мортон побывал дважды; и если первая поездка была во многом «поверхностной», то во второй раз путешественник попытался сполна проникнуться шотландским духом — и это ему удалось. Всюду, куда бы ни приводила дорога или горная тропа, Генри Мортон осматривался по сторонам с неподдельным и благожелательным интересом, какого, казалось бы, трудно ожидать от англичанина в Шотландии, с интересом, который сумел передать в своих книгах и которому последние немало обязаны своей непреходящей популярностью.

Шотландия: Путешествия по Британии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шотландия: Путешествия по Британии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Мортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зима все мешкала, снег не выпадал. Поэтому в один из дней я сел за руль автомобиля и покатил по дороге, что вела из Джедбурга в Картер-Бар. Ненадолго остановился на вершине холма, где бок о бок стояли два шеста с табличками. На одной из них было написано «Шотландия», на другой значилось «Англия». Я оглянулся и бросил прощальный взгляд на голубую землю, которая расстилалась под северными небесами.

— До свидания, Шотландия! Спасибо за все то доброе и хорошее, что ты явила мне. Спасибо за твою красоту и дружелюбие, за твой непередаваемый юмор…

И я начал спускаться с холма. Впереди ждала Англия — мили и мили мертвого вереска и пожухлого папоротника.

Иллюстрации

Мост через р Сарк Дамфрис Центральная площадь Малл Гэллоуэй Маяк - фото 2

Мост через р. Сарк

Дамфрис Центральная площадь Малл Гэллоуэй Маяк Памятник Р Брюсу в - фото 3

Дамфрис. Центральная площадь

Малл Гэллоуэй Маяк Памятник Р Брюсу в замке Стерлинг Экспонаты музея - фото 4

Малл, Гэллоуэй. Маяк

Памятник Р Брюсу в замке Стерлинг Экспонаты музея Р Бернса в Дамфрисе - фото 5

Памятник Р. Брюсу в замке Стерлинг

Экспонаты музея Р Бернса в Дамфрисе Собор Св Андрея западный вход - фото 6

Экспонаты музея Р. Бернса в Дамфрисе

Собор Св Андрея западный вход Замок Дуннотар ФортОгастес - фото 7

Собор Св. Андрея, западный вход

Замок Дуннотар ФортОгастес Остров Айона Монастырь - фото 8

Замок Дуннотар

ФортОгастес Остров Айона Монастырь Замок Трив - фото 9

Форт-Огастес

Остров Айона Монастырь Замок Трив Памятник принцу Чарльзу Эдуарду в - фото 10

Остров Айона. Монастырь

Замок Трив Памятник принцу Чарльзу Эдуарду в Гленфиннане Мемориал - фото 11

Замок Трив

Памятник принцу Чарльзу Эдуарду в Гленфиннане Мемориал Стюартов в римском - фото 12

Памятник принцу Чарльзу Эдуарду в Гленфиннане

Мемориал Стюартов в римском соборе Св Петра Озеро ЛохЛомонд и гора - фото 13

Мемориал Стюартов в римском соборе Св. Петра

Озеро ЛохЛомонд и гора БенЛомонд Черная гора Указатель расстояний на - фото 14

Озеро Лох-Ломонд и гора Бен-Ломонд

Черная гора Указатель расстояний на мысе ДжоноГроутс Селение - фото 15

Черная гора

Указатель расстояний на мысе ДжоноГроутс Селение ДжоноГроутс Траулеры - фото 16

Указатель расстояний на мысе Джон-о’Гроутс

Селение ДжоноГроутс Траулеры в ФортУильяме Рыбаки в Уэймуте - фото 17

Селение Джон-о'Гроутс

Траулеры в ФортУильяме Рыбаки в Уэймуте Ярроу Башня Ньюарк - фото 18

Траулеры в Форт-Уильяме

Рыбаки в Уэймуте Ярроу Башня Ньюарк Абботсфорд поместье В Скотта - фото 19

Рыбаки в Уэймуте

Ярроу Башня Ньюарк Абботсфорд поместье В Скотта Примечания - фото 20

Ярроу. Башня Ньюарк

Абботсфорд поместье В Скотта Примечания 1 Перевод С Маршака 2 - фото 21

Абботсфорд, поместье В. Скотта

Примечания 1 Перевод С Маршака 2 Кулинз горный массив на острове Скай - фото 22

Примечания

1

Перевод С. Маршака.

2

Кулинз — горный массив на острове Скай.

3

Западные острова — так в Великобритании часто называют Внешние Гебриды.

4

Ранриг — использовавшаяся в Шотландии система распределения земли между членами клана (в виде широко разбросанных владений).

5

Рэбб Незбит — персонаж народного городского фольклора, бездомный и безработный житель Глазго, большой любитель выпить и вставить острое словцо.

6

Септ — семья, которая не носит фамилии клана, но родственная клану и имеет право носить его тартану.

7

Изображение на фамильном гербе Кэмпбеллов.

8

Имеются в виду дочери виконта Дж. Б. Ганнинга, признанные красавицы и светские львицы.

9

«Старый дымокур» — шутливое прозвище Эдинбурга.

10

Спорран — напоясная сумка, носимая на килтах, чаще всего кожаная, отделанная мехом.

11

Курми — ирландский эль, сброженный напиток из ячменя с травяными добавками.

12

Перевод С. Я. Маршака.

13

В свинцовых рудниках близ деревни Стронциан в 1790 г. был впервые обнаружен стронций, который и получил свое название от имени этой деревни.

14

Памятник представляет собой каменную стелу с высеченными наверху человеческими головами. Установлен в память о происшедшем в XVII В. случае кровной мести, когда семь человек поплатились жизнью за совершенное преступление; их отсеченные головы были омыты в водах здешнего родника, прежде чем отправиться дальше по назначению.

15

Сладка и отрадна смерть за отчизну (лат.).

16

Худ (англ. hood) — капюшон, капор, чепец.

17

Аласдер «Маккола» Макдональд — шотландский полководец, поддержавший Монтроза в ходе гражданской войны.

18

Давид Риччо — музыкант, личный секретарь Марии Стюарт, убит в 1566 г. у нее на глазах.

19

Грот — серебряная монета в 4 пенса; вышла из употребления в 1662 году.

20

С надеждой на жизнь иную ( лат .).

21

Королевский боро — официальное название пригородов Лондона, со временем вошедших в городскую черту.

22

Джон Пил — знаменитый шотландский охотник, ставший фольклорным персонажем благодаря популярной песенке, которую сочинил его приятель на народный мотив. В этой песенке, в частности, говорится, что клич Джона Пила способен разбудить и мертвеца.

23

Кофель-нагель — деревянный или металлический стержень для скрепления частей деревянных конструкций.

24

Крэн (англ. cran) — особая мера емкости для сельди, равная 37,5 галлонов.

25

Лорд-провост — в Шотландии титул мэра.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Мортон читать все книги автора по порядку

Генри Мортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шотландия: Путешествия по Британии отзывы


Отзывы читателей о книге Шотландия: Путешествия по Британии, автор: Генри Мортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x