Сборник - Три еврейских путешественника

Тут можно читать онлайн Сборник - Три еврейских путешественника - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Путешествия и география, издательство Литагент «Гешарим»862f82a0-cd14-11e2-b841-002590591ed2, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Три еврейских путешественника
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Гешарим»862f82a0-cd14-11e2-b841-002590591ed2
  • Год:
    2004
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93273-152-4
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Три еврейских путешественника краткое содержание

Три еврейских путешественника - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Путевые дневники великих еврейских путешественников IX-XIII веков – Вениамина из Туделы, Петахии из Регенсбурга и Эльдада Данита, описывающие жизнь еврейских общин и реалии различных регионов средневекового мира.

Три еврейских путешественника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Три еврейских путешественника - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[17] Анахронизм этот про дорогу, построенную Ромулом из страха перед Давидом, также заимствован из «Иосифона», где утверждается, что и самый Рим был построен по той же причине: «Ромул опасался Давида, окружал дворцы своих предшественников стеной в сорок пять миль длиною, и назван был город этот Римом, по имени царя Ромула» [302]. Предание о постройках Ромула на горах и под горами обязано своим происхождением многочисленным и обширным пещерам, встречающимся в окрестностях Неаполя (грот, или тоннель, Паузилинский).

[18] В Библии встречаются две горы под названием Гор (Ор): одна у пределов земли эдомской, где умер Аарон (Числ. XXXIII, 37–38), a другая, упоминаемая в той же книге (XXXIV, 7–8), – на северной границе Палестины. О какой горе здесь говорит р. Вениамин как о месте рождения р. Исаака, неизвестно.

[19] Упоминаемая пророком Исаиею (LXVI, 19) земля Пула должна находиться в Африке. По мнению ученых, это был один из островов на реке Ниле: Филе или Елефантин. По всей вероятности, р. Вениамин, называя Апулию библейским Пулом, вовлечен был в ошибку единственно сходством звуков в том и другом имени. Латинский переводчик путешествия р. Вениамина, Константин Амперер, не принимает слова Пул за собственное и переводит: «земля бобов».

[20] Город Бари, в провинции того же имени в Апулии, р. Вениамин называет именем св. Николая Чудотворца, мощи которого были принесены сюда в 1087 году из г. Мир в Ликии, где он был епископом. Впоследствии, а именно в 1098 г., Рожер, герцог апулийский, построил здесь в честь упомянутого святого монастырь и церковь, которые избежали общего разрушения во время взятия самого города греками в царствование Вильгельма I, короля сицилийского.

[21] Из истории не видно, чтобы остров Корфу когда-либо принадлежал Неаполитанскому или Сицилийскому королевству. Здесь мысль автора, как полагает английский переводчик, вероятно, та, что Корфу был первым пунктом, где он высадился, оставив сицилийские владения.

[22] Так как ни земли, ни города под такими названиями нет и не было в Греции, то мнения толкователей путешествия р. Вениамина о том, что разумел он под этим наименованием, разделились: одни (латинский и английский переводы) полагают, что еврейский текст испорчен переписчиком и следует читать Л'Арта или Арта (древняя Амбракия), город в нижней Албании, при заливе того же имени. Французский же переводчик Баратье читает Лукацио-Левкадия – древнее название нынешнего ионического острова Санта-Мавра. Мы склоняемся на сторону первого мнения, полагая, что путешественник здесь говорит уже о материке, где начинаются владения греческого императора.

[23] Вероятно, один из городов на древней мифологической р. Ахелое (ныне Астропотам), отделявшей Акарнанию от Этолии. Пуквиль упоминает даже о древнем городе Этолии Ахелое на реке того же имени.

[24] Баратье полагает, что это Этолия, через которую лежит путь от Левкадии к Лепанто. Но ближе всего отнести эту местность к небольшому острову, лежащему на албанском берегу, при входе в залив Патраский, носящему название Натолика.

[25] Путешественник наш называет Патрас, древний Патр, городом царя Антипатра, разве только по сходству имени, так как город этот существовал задолго до македонского периода греческой истории. Эвмел значится основателем города, а Патрей расширил его и окружил стенами. Впрочем, сказание о Патрасе тоже заимствовано путешественником из «Иосифона».

[26 Кореш это город Крисса, лежащий на заливе того же имени (ныне залив Солонский) в Фокиде, в четырехчасовом расстоянии от Парнаса, на южном его склоне.

[27] Аргирфу это Эврипо, или Эгрипо, город на острове Эвбее, или Негропонте, на берегу пролива того же имени, отделяющего означенный остров от Ливадии или материка Греции.

[28] Ябустриса – имя чисто славянское: Ябустрица, Быстрица. Город этот был, вероятно, населен валахами и разрушен во время постоянных войн, происходивших в этой части Греции; потому что такого города, равно как и следующего – Робеника (хотя название это и встречается у средневековых писателей), не существует в настоящее время в Ливадии, на берегу Таланского залива, по которому следовал р. Вениамин.

[29] Толкователи сочинения р. Вениамина полагают, что название этого города – Синон-Потамо – на еврейском языке испорчено переписчиком и вместо Синон-Потамо следует читать Цейтун-Потамо, т. е. Цейтун Речной, – город на Балканах, в Янинском пашалыке (т. е. Янинской провинции Турции), на берегу озера Янина.

[30] Ученые историки евреев Яков Баснаж и доктор Иост недоумевают, каким образом р. Вениамин с берегов Архипелага мог попасть в Валахию; а между тем история показывает, что в XI веке валахи занимали часть Греции (Македонию и Фессалию), что земля их выше Цейтуна называлась Великою Валахией, что они производили постоянные набеги на греческие владения, предавались грабежу и разбою и т. д. [303]

[31] Города под названием Висина нет и не было на карте; но поскольку автор наш сел тут, как он говорит, на корабль, чтобы отправиться в Салуски, то это место, должно предполагать, был портовый город, а в однодневном расстоянии от Армиро другого порта нет, как Воло. По остроумному замечанию Лелевеля, Бисина, Висина или Вышина есть славянский перевод греческого volos — глыба, ком земли.

[32] Салуски, без всякого сомнения, нынешний город Салоники, или Фессалоники. Город этот назывался Салуски в X столетии, по свидетельству арабского историка Альмакина (1223–1273), который рассказывает, что болгары, пользуясь тем, что император Василий II был занят отражением мятежного полководца Варды Фоки, вторглись в империю и опустошили все до города Салуски (Кн. III, гл. V, с. 252).

[33] Было некогда в Греции место Митрици, правильнее Димитрици, лежавшее близ Амфиполиса, на озере Церцинианском; но в позднейших картах Греции такого или подобного места на пути следования р. Вениамина из Салоник к Дарме, или Драме, не значится. Левелель полагает, что это г. Серес.

[34] Города под именем Канистоли нет на кар тах, и едва ли он когда существовал. По мнению комментаторов р. Вениамина, это, должно быть, или Никополь, или, скорее Кристополь. Что касается Абиро, до которого р. Вениамин достиг в три дня от последнего места, то трудно предположить, чтобы он говорил здесь об Абидосе, городе в Малой Азии, потому что, во-первых, он не прибавляет, что ехал до Абидоса три дня морем, и во-вторых, от Абидоса в Малой Азии до Константинополя надобно ехать также морем, а не между горами, как р. Вениамин говорит дальше; следовательно, надобно предположить, что, прибыв из Кристополя на морской берег, р. Вениамин назвал свою морскую станцию именем моря (северной части Архипелага), которое до самого Галлиполи и Абидоса называлось, по свидетельству Эдризи [304], Абидосским каналом. От берега этого канала легко достигнуть в пять дней сухим путем до Константинополя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Три еврейских путешественника отзывы


Отзывы читателей о книге Три еврейских путешественника, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x