Юрий Волошин - Пираты Марокко
- Название:Пираты Марокко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крылов
- Год:2006
- Город:СПб.
- ISBN:5-9717-0087-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Волошин - Пираты Марокко краткое содержание
Тот не купец, кто избегает риска. А большие деньги приносит только большой риск. Пьер Бланш – в прошлом Петька – слывет удачливым торговцем и хорошим мореходом. Поговаривают, что богатство свое он нажил, будучи пиратом в далеких морях. Поэтому именно его призывают марсельские коммерсанты, чтобы защитить суда и товары от напастей. И Пьер не отказывается от похода, тем более что его будет сопровождать друг детства Фома, да и зов далеких стран никогда не смолкал в душе.
Матросы обучены, сабли наточены, пушки начищены – пора в путь!
Пираты Марокко - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
После долгого молчания Арман спросил:
– Был у нее?
– У нее, – коротко ответил Пьер, не желая продолжать разговор.
– Что же так скоро вернулся? Выгнала?
– Выгнала, Арман. И теперь я жду продолжения.
– Какого продолжения? Не пойму я тебя, Пьер.
– Она пообещала отомстить мне. И я ничего не смогу сделать против этого. В голове все смешалось, и мыслей стоящих нет.
– Неужто ты отказал ей?!
– Иначе поступить я не мог. Так что, если со мной что случится, ты, Арман, найди Ивонну и поведай ей все так, как оно и было. Хорошо бы письмо написать на всякий случай, ты передал бы его, а заодно получил бы причитающуюся тебе долю и плату за поход, столь неудачный для нас.
– Да погоди ты паниковать, Пьер. Может, ничего и не произойдет.
– Вряд ли, Арман. Она была смертельно оскорблена, как это может быть с женщинами, облеченными властью. Этого они не прощают, Арман. Мне конец.
– Пошел бы к Аммару. Он тебя уважает и сможет повлиять на нее.
– Я понимаю, но как-то неловко обращаться за помощью к мужчине, к мужу, против женщины, его жены.
– Какое там неловко! А что, смерть или мучения будут лучше? Нет, Пьер, я с тобой не согласен. Ты должен спасти себя, хотя бы ради Ивонны. Иди и требуй защиты, иначе эта кошка, вернее пантера, растерзает тебя, и мокрого места не найдем. Даже похоронить будет нечего. Слышишь?
– Слышу и думаю, Арман.
– Тут и думать нечего. Завтра и отправляйся, пока не оказалось поздно.
– Нет, Арман. Вряд ли я воспользуюсь твоим советом.
– Ну и глупо, если не сказать, что ты просто дурак! Прости, но это так.
– Полно тебе, Арман. Успокойся, время спать. Будем уповать на Господа.
Арман тяжело вздохнул, отвернулся и затих, но Пьер чувствовал, что друг не спит и думает.
Прошло три дня, и ничего не произошло. Наконец вечером к Пьеру подошел евнух и, склонившись слегка, сказал:
– Руми, госпожа приглашает тебя к себе.
Пьера удивила его манера говорить. Теперь евнух был любезен и даже учтив.
Пришлось идти. Пьер тревожно вздохнул, расправил грудь и поплелся за евнухом, радуясь уже тому, что его не хватали и не связывали.
Та же комната встретила Пьера тишиной и запахами благовоний. Захра сидела среди подушек и вяло жевала ягоды изюма. Она быстро глянула на Пьера своими огромными черными глазами, обрамленными длинными ресницами, молча указала место рядом и чуть сбоку, потом сказала:
– Садись, грубиян и невежа.
Пьер неловко уселся на подушки, ожидая продолжения разговора и решения своей участи. Он молчал.
– Угощайся, хоть мне и не пристало тебя приглашать. Я рискую осквернить себя твоим присутствием.
– Так зачем же тогда было приглашать, госпожа? Это тебе необязательно.
– Конечно, руми, необязательно. Однако я много думала о нашем разговоре, и эти размышления заставили меня снова встретиться с тобой.
– Это честь для меня, – склонил голову Пьер, пытаясь покорностью сгладить строптивость, проявленную при прежней встрече.
– Не говори льстивых речей, руми. Я знаю, как вы горды и тщеславны. Я помню общество португальцев – тогда мне еще лет десять было, и отец был жив. Лишь потом, когда он погиб в одном из сражений, я оказалась с матерью совсем в другом месте, пока не попала сюда.
– Мне кажется, госпожа, что у тебя была трудная жизнь. Сочувствую…
– Перестань, руми! Мне не нужно твое участие. А трудности были. Хотя в детстве не так тяжело переносишь лишения и невзгоды. Это мы уже потом куда сильнее ощущаем их, когда повзрослеем.
– Я понимаю, госпожа.
– Но ты ничего не ешь, руми. Угощайся. Видишь, я не очень-то соблюдаю обычаи и шариат. Я столько повидала разных народов и религий, что поневоле у меня все смешалось, и настоящей веры я в себе не чувствую.
– Это плохо, госпожа. Вера необходима. Она укрепляет дух и скрашивает невзгоды.
– Возможно, ты и прав, руми.
Они молчали, и Пьер ломал себе голову, стараясь проникнуть в потаенные мысли Захры. Но она сказала об этом сама:
– Знаешь, руми, я решила не мстить тебе. Ты рад? Согласись, что ты не ожидал этого.
– Согласен с тобой, госпожа. Я действительно не ожидал такой милости.
– И знаешь, что толкнуло меня на это?
– Откуда, госпожа? Я лишь ломал голову, но ничего придумать не мог.
– Я полагала, что ты пойдешь к моему мужу с жалобой, но ты не пошел. Почему, руми?
– Да как-то неудобно мужчине жаловаться и просить защиты от женщины, госпожа. Не в моих это правилах.
– Неужто не пожалел бы жизни ради своих призрачных правил, руми?
Пьер неопределенно пожал плечами, давая понять, что она имеет право на собственное мнение, потом сказал:
– Все в руках Всевышнего, госпожа. Я полностью положился на его мудрость и рассчитывал на нее, ибо ничего страшно греховного я не совершал.
– Вот как? Похвально, руми, но это меня не трогает. Я на это гляжу иначе. Однако позволь мне не согласиться с тобой относительно воли Господней. Не все в его руках, руми. В моих руках тоже кое-что есть, согласен ты со мной?
– Разумеется, госпожа, но и твоими руками руководит мудрость Господня.
– Ладно, оставим этот трудный и вряд ли разрешимый разговор, руми. Я еще раз заверяю тебя, что моя месть не совершится – можешь спокойно продолжать жить. Я лишь хочу сказать, что завидую твоей жене. У нее есть такой замечательный муж. Я впервые встречаю такого, кто отказал бы в моем желании. Однако ты оказался слишком хорош для меня. Потому я и прощаю тебя. И вот еще что. Прими и передай своей жене от меня небольшой подарок в знак уважения и в память обо мне.
Захра протянула маленькую коробочку, и Пьер нерешительно взял ее, теряясь в догадках о том, что в ней. Захра, догадавшись о причине его нерешительности, сказала:
– Не опасайся, руми. Там ничего страшного и коварного нет. Бери смело и постарайся передать жене. Я знаю, как будет трудно тебе это сделать, и буду молить всех известных мне богов и духов о помощи тебе, руми. Ты слишком странный человек, и я тебя долго не смогу забыть.
Пьер согласно кивнул, открыл коробочку, и на него брызнули искры крупных бриллиантов в золотой оправе. Это было ожерелье необычайной красоты. Пьер завороженно глядел на это сокровище и лишь спустя минуту промолвил дрогнувшим голосом:
– Госпожа, смогу ли я принять столь дорогой и прекрасный дар? Да еще от женщины. Не будет ли это слишком большой платой за мое скверное поведение, госпожа?
– Бери, бери! Расскажи обо всем жене, она меня поймет и подарок с удовольствием примет. Я уверена в этом. Так что не сомневайся, я ведь от всего сердца дарю эту вещицу, потому она может принести тебе удачу. Бери и уходи. Мы больше не увидимся. Прощай, руми, да хранит тебя Господь!
Глава 29 Интересное предложение
Рассказ Пьера обо всем, что произошло, произвел на друга настолько сильное впечатление, что тот сперва лишь грязно ругался, а потом напился до бесчувствия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: