Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция]

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция] краткое содержание

Избранные произведения. I том [Компиляция] - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник.
Содержание:
Приключения парижанина (цикл)
Сын парижанина (трилогия)
Жозеф Перро (цикл)
Господин Синтез (цикл)

Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, я во всем этом нимало не сомневаюсь, я только люблю поддразнить вас! Все это несерьезно, а между тем все-таки вносит некоторое разнообразие в данное положение, которое, по-моему, далеко не из завидных! Слышите… Там трубят атаку! Ну, теперь у нас здесь будет жарко!

И действительно, стало жарко в прямом и переносном смысле. Как атаковавшие баррикаду, так и отстаивавшие ее были достойны друг друга. Четыре раза первые с бешенством устремлялись на нее, но каждый раз были отброшены смелыми защитниками баррикады. Однако чем-нибудь это должно было кончиться. Не могла же эта горстка решительных и отчаянных людей сдерживать до бесконечности лучший полк Аргентинской республики!

На баррикаду навели два орудия, и благодаря вмешательству артиллерии дело приняло иной оборот. В баррикаде, пробитой ядрами, вскоре образовалась громадная брешь, через которую с новой силой устремились нападавшие. Это был решающий момент. Положение инсургентов было безнадежное.

— Я полагаю, нас прикончат! — заметил Буало.

— Да, это всего вероятнее! — согласился Фрике.

— Молчать! — крикнул у них за спиной чей-то голос. Это был Флажоле. — Улепетывайте, детки, поскорее… Вас иначе действительно расстреляют! Но я устрою вас… guardia provincial , которая заходит с тыла, находится под начальством милейшего капитана Эстебана, этот славный кабальеро очень любит деньги, я сунул ему в руку пачку ассигнаций, и он обещал позволить вам беспрепятственно бежать… Другого средства спасти ваши шкуры не было… Ну так бегите наутек. Об остальном не заботьтесь, это уж мое дело!

Осторожный маневр, предписанный бывшим офицером зуавов, был приведен в исполнение, капитан Эстебан был нем как рыба и слеп как крот.

У дверей дома Флажоле ожидала пара оседланных коней.

— Ну, друзья мои, скачите на этих добрых животных по линии железной дороги, да смотрите не дремать!.. Первый поезд, отправляющийся в Кордову, нагонит вас. Вы сядете в этот поезд и помчитесь дальше. Здесь вам не годится оставаться. Я весьма сожалею, что должен так скоро лишиться вашего общества, но вам шкура всего дороже, не так ли?

— Добрейший Флажоле, ты нам спасаешь жизнь, но я не благодарю тебя: это только еще одна новая услуга, прибавляющаяся ко многим другим. Я даже перестал считать, скольким я тебе обязан! Но позволь мне пожать твою мужественную руку и прощай, мой добрый друг!

— Месье Флажоле, позвольте мне высказать вам мою самую глубочайшую признательность! — сказал Фрике, с трудом сдерживая своего коня, бившего ногами землю от нетерпения.

— Да полно вам болтать! Удирайте, детки, прошу вас… Мне сердечно жаль расставаться с вами… но все-таки убирайтесь подобру-поздорову!

Кони рванулись вперед и тотчас же скрылись во мраке.

Французы были спасены и на этот раз.

— Ух! Ну и пора им было убраться! — пробормотал про себя Флажоле, с видимым удовольствием потирая себе руки при мысли, что ему удалось спасти их, несмотря на то что надежды на это было не так много.

Глава 17

Поезд сошел с рельсов. — Почему у Фрике были отрезаны подошвы. — Дирижабль и аэроплан. — Стена высотой шесть километров. — Польза от смерти быка. — Что можно сделать из двух птиц, имеющих крылья по пять метров в размахе. — Жалкий дебют в карьере воздухоплавателя. — Серьезный изобретатель. — Гладиатор. — Дочь воздуха. — Кордильеры с птичьего полета. — Хм! Город!.. — Удивление и восторг. — Черепаха и две утки. — Сантьяго! — Вальпараисо! — Морские бандиты. — Еще раз разбойничье судно.

* * *

Читатель, сопровождавший все время нашего симпатичного парижского гамена Фрике по Африке и Южной Америке, не считая его морского путешествия по Атлантическому океану, вероятно, полагает, что теперь пора Фрике и отдохнуть или, вернее, продолжать свое кругосветное путешествие без особых осложнений и препятствий. Но он ошибается.

Правда, Фрике посчастливилось благополучно исчезнуть вместе с Буало из-под пуль и расстрела в Санта-Фе. Но это был только один из немногих счастливых случаев, ибо безжалостно преследовавшие его неудачи и после этого не прекращались.

Итак, путешественники благополучно добрались до железной дороги, идущей в Росарио, и отправили обратно Флажоле его двух коней с двумя пеонами.

Чтобы скорее добраться до Сантьяго, заветной цели всех стремлений Фрике, они сели в поезд, который шел из Росарио в Санта-Марию. Оттуда они отправились по строящейся линии в Сан-Луи, купив за большие деньги право занять места в вагоне, служащем для перевозки строительных материалов.

Все шло отлично до тех пор, пока в одно прекрасное утро отряду индейцев не пришла на ум фантазия помешать проходу этой странной коробки, из которой выходит дым и которая, как чудовище, мчится через пампу, сверкая медью и железом. Рабочие мужественно защищались; много было пальбы из ружей, затем бились с ожесточением на ножах и топорах, и, по-видимому, дело должно было окончиться в пользу пионеров цивилизации, когда нападающие, как люди хитроумные и предусмотрительные, вздумали вытащить несколько рельсов: элементарный прием, чтобы вызвать крушение.

К несчастью, машинист не заметил этого вовремя, и паровоз сошел с рельсов, зарылся в землю и остался недвижим, как сраженный параличом великан.

Толчок был так силен, что все рабочие скатились под откос, получив сильные ушибы и контузии, а большинство осталось лежать в бессознательном состоянии.

Фрике был в числе потерявших сознание, точно так же и Буало, раненный обломком дерева в висок и лежавший в беспамятстве.

Но обморок последнего длился всего несколько минут, после чего он стал медленно приходить в себя, когда увидел впавшего в беспамятство Фрике, перекинутого, как мешок с мукой, через седло одного индейца, который мчался с ним куда-то во весь опор.

С полдюжины рабочих, сделавшихся пленниками индейцев, находились приблизительно в таком же положении.

Все эти несчастные, увозимые своими похитителями, должны были испытать на себе всю тяжесть плена, какому так охотно подвергают белых эти дикие сыны пампы.

Таким образом, индейцы достигли своей цели. Локомотив был на долгое время приведен в негодность. Кроме того, они еще увозили с собой белых людей со страшным оружием, которые теперь были столь же безобидны, как малые дети.

С какой страшной болью в сердце видел Буало похищение своего славного товарища, к которому он успел привязаться, как к родному брату, и за участь которого теперь так опасался!

Он, конечно, знал, что южноамериканские индейцы несравненно менее свирепые, чем североамериканские, не подвергают нечеловеческим пыткам своих пленников и не убивают их, а только отправляют на самые тяжелые работы и зорко следят, чтобы те не могли сбежать. Наиболее употребительный у них прием — это вырезать рану в подошве ноги пленника в форме креста во всю длину и ширину стопы, причем вырезается только кожа, так чтобы ни один из мускулов не был затронут. В сущности, эта операция даже не особенно болезненна и не мешает обычной умеренной ходьбе. Но, если человек, подвергнутый такой операции, вздумает бежать или слишком долго идти, рана тотчас же воспаляется; нога начинает пухнуть, показывается кровь, образуется нагноение, и несчастный не в состоянии двинуться дальше. Тогда владелец без труда находит его, причем, понятно, не скупится на наказания, прибегая даже к порке кнутом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. I том [Компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. I том [Компиляция], автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x