Марк Лог - Король на войне [История о том, как Георг VI сплотил британцев в борьбе с нацизмом] [litres]
- Название:Король на войне [История о том, как Георг VI сплотил британцев в борьбе с нацизмом] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- ISBN:978-5-389-18623-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Лог - Король на войне [История о том, как Георг VI сплотил британцев в борьбе с нацизмом] [litres] краткое содержание
Вслед за «Король говорит!», бестселлером New York Times, эта долгожданная книга рассказывает о том, что было дальше, как сложилось взаимодействие Георга VI и Лайонела Лога в годы военных испытаний вплоть до победы в 1945-м и как их сотрудничество, глубоко проникнутое человеческой теплотой, создавало особую ценность – поддержку британского народа в сложнейший период мировой истории.
Авторы этой документальной книги, основанной на письмах, дневниках и воспоминаниях, – Марк Лог, внук австралийского логопеда и хранитель его архива, и Питер Конради, писатель и журналист лондонской газеты Sunday Times. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Король на войне [История о том, как Георг VI сплотил британцев в борьбе с нацизмом] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несмотря на эти отдельные случаи, упорные немецкие бомбардировки не слишком нарушали общественный порядок, особенно в рабочих районах, чего очень опасались власти. «Пессимисты предсказывали панику и сумятицу в Ист-Энде, но ничего такого я не заметил, – писал Гарольд Скотт, сопровождавший Черчилля в поездке по Сильвертауну, прибрежной части Ист-Энда, наутро после первых ночных налетов, когда эта территория сильно пострадала. – Улыбки, приветствия и твердость уже показали, что “Лондон выстоит”» [101] Ziegler . London at War. P. 115.
. Возможно, он несколько преувеличил, но непреклонность и решимость действительно определяли настроения в городе.
Беспощадные налеты прибавили дел королю и королеве: блиц становился все яростнее, и они посещали разрушенные районы не только в Лондоне, но и в других городах. Король мог подчас не слишком глубоко судить о политике, но в представлении монархии на публике ему не было равных. Во главе угла стояла непринужденность: в мирное время королевские визиты тщательно планировались и организовывались, короля и королеву неотлучно сопровождали лорды-наместники из аристократических семейств, главы городов и чиновники местных администраций, теперь же они свободно общались с простыми людьми, спрашивали, выслушивали, утешали. «Мне очень понравились они оба, – писал лорд Вултон, министр продовольствия, после того как поездил с парой по разрушенным бомбежками улицам [102] Bradford . Op. cit. P. 430.
. – С ними можно было говорить запросто, водить куда угодно, и сами они готовы были поддержать беседу с встречавшими их людьми, без всякой позы и отстраненности». Создавалась неразрывная связь между короной и подданными, почти невозможная в мирное время.
Дела королевы были столь же важны, как и занятия ее мужа, и стали результатом серьезных размышлений о своей новой роли в военное время. Особое внимание уделялось внешнему виду: король неизменно появлялся в форме морского офицера, королева же избегала даже намеков на что-нибудь военное, хотя и стала шефом нескольких женских полков. Вместе с Норманом Хартнеллом, своим личным кутюрье, они решили, что она будет носить светлое, а не темное, чтобы выделяться из толпы, отдавать предпочтение своим излюбленным пастельным розовым, голубым и лиловым тонам, но более сдержанным, «пыльным», чем в мирные годы. «Она хотела насколько возможно передать своим видом утешение, поощрение и сострадание», – вспоминал Хартнелл [103] Hartnell Norman . Silver and Gold. L.: Evans Brothers, 1955. P. 102.
. В шляпке, перчатках, на каблуках королева не позволяла себе распускаться; даже противогаз, который она сначала хранила в предписанной правилами сумке цвета хаки, вскоре перекочевал в шикарный бархатный мешочек работы того же Хартнелла. Для нее было самоочевидно: в этих невеселых обстоятельствах она должна быть при параде. Когда какой-то нервный придворный собрался с духом и спросил, правильно ли так красиво одеваться, посещая разрушенные бомбардировкой районы, королева парировала: «Когда простые люди приходят ко мне на встречу, они надевают свои лучшие костюмы» [104] Longford . Op. cit., 1981. P. 86.
. Элегантный стиль, неподдельная теплота, всегдашняя готовность помочь фотографам сделать нужные им снимки сделали ее воплощением того, что Вултон назвал «практическим состраданием».
Связь королевской пары с народом стала еще крепче после нескольких немецких ударов по Букингемскому дворцу; впервые это случилось 8 сентября, когда бомба замедленного действия упала на его северную сторону. На следующее утро Георг, как обычно, работал в своем кабинете прямо над тем местом, где она лежала, и понятия не имел, сколько взрывчатки находится под ним. Бомба взорвалась именно в ту единственную ночь, которую король с королевой провели не во дворце, а в Виндзоре. Обошлось без жертв, и здание пострадало не очень сильно, только во всех окнах – в том числе и в королевских покоях – вылетели стекла да кое-где обвалились потолки.
В следующие несколько дней король с королевой посетили Ист-Энд, чтобы своими глазами посмотреть на разрушения и чтобы люди посмотрели на них. Пара осторожно шла среди развалин, а местные жители тепло приветствовали ее. Тяжелые картины произвели огромное впечатление на обоих. «Мы увидели лишь небольшую часть ужасающих разрушений в Восточном Лондоне, говорили с людьми, которые бесстрашно смотрят в лицо опасностям, – написал король своей матери [105] Shawcross . Op. cit. P. 522.
. – [Они] очень радовались встрече с нами, хотя некоторые спаслись просто чудом».
Утром 13 сентября чудом остались в живых уже король с королевой. Не успели они прибыть из Виндзора в Букингемский дворец, как из низкой облачности вынырнул немецкий бомбардировщик и пролетел строго вдоль улицы Мэлл, явно целясь в здание. Королевская пара находилась в маленькой верхней гостиной; королева как раз вынимала ресницу из глаза мужа, и к ним вошел Хардинг с пачкой бумаг. «Вдруг прямо над нами загудел самолет, и мы увидели, как две бомбы пролетают на фоне противоположной стороны дворца, услышали два оглушительных разрыва, когда они упали во внутреннем дворе, ярдах в тридцати, – записал король в дневнике. – Мы переглянулись и мигом выскочили в коридор. Это произошло за несколько секунд. Потом мы удивлялись, что все остались живы» [106] Wheeler-Bennett . Op. cit. P. 468.
.
Один из ударов приняла на себя часовня: были ранены три человека, работавшие в цехе внизу, и, хотя первую помощь им оказали быстро, один все-таки умер от ран. Это страшно потрясло короля. «Ужасное событие, не хочу, чтобы такое повторилось, – писал он. – И бесспорно, урок на будущее: при малейшей опасности идти в укрытие, но при этом следить за собой, чтобы не слишком поддаваться этому искушению». Неделю спустя он все еще окончательно не пришел в себя. «В понедельник и вторник очень не нравилось сидеть в своей комнате. Поймал себя на том, что не мог читать, как-то позорно суетился и все посматривал в окно» [107] Ibid. P. 469.
.
Ближе к вечеру того же дня, пообедав в своем убежище, король с королевой снова отправились в Ист-Энд. Там они увидели страшные разрушения. Пожалуй, самыми ужасными оказались последствия обстрела начальной школы на Агата-стрит в районе Каннингтон; в ночь на 10 сентября там ждали эвакуации 500 человек, оставшихся без жилья, и в нее попала бомба. Здание обрушилось прямо на людей; когда король с королевой прибыли на место, примерно 200 человек еще находились под обломками. «Развалины ужасны, – писала королева королеве Марии. – Я чувствовала себя как в городе мертвых… На меня очень действует зрелище страшных, бессмысленных разрушений; по-моему, я переживаю гораздо больше, чем если бы бомбили меня саму». Свое письмо она закончила постскриптумом: «Старый добрый Букингемский дворец пока стоит, и это самое главное» [108] Shawcross . Op. cit. P. 524.
. Супругов радостно приветствовали. «Мы заметили королеву и просто воспряли духом, – через много лет вспоминал местный житель Билл Бартли [109] The East Enders’ Angel // Evening Standard. 2002. 2 April.
. – Когда она ходила по развалинам, воздушный налет еще не закончился. Я всегда был о ней самого высокого мнения. В ней нет ничего помпезного. Помню, как она обнимала и утешала людей, перепачканных кровью и сажей. Я чувствую, что она знала, каково нам жилось. Она умела говорить, умела слушать, но, главное, ей было не все равно. Когда несчастные люди рассказывали ей что-нибудь душераздирающее, по лицу у нее катились слезы».
Интервал:
Закладка: