Владимир Зарвин - Идя сквозь огонь [СИ]
- Название:Идя сквозь огонь [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Зарвин - Идя сквозь огонь [СИ] краткое содержание
Об этом и о многом другом вы сможете узнать в романе под названием «Идя сквозь огонь».
Идя сквозь огонь [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За дверью послышался топот, и Бутурлин приготовился к защите. Одолев длинным прыжком расстояние до двери, он вырвал из черепа татя тесак и вновь занес его для удара.
В тот же миг чья-то сильная рука рванула на себя дверь, и Дмитрий замер в изумлении. По ту сторону дверного проема стояли Харальд и Газда.
— Я всегда знал, что Господь тебя любит! — молвил, облегченно утирая пот со лба, казак. — Ну, здравствуй, брат! Рад видеть тебя невредимым!
— А я как рад вас видеть! — не сдержал чувств боярин. — Как вы меня нашли?
— Сие — долгая история, — ответил немногословный Харальд, — скажи спасибо Газде. Его чутье привело нас к тебе…
— Не время нынче обсуждать мое чутье! — поморщился казак. — Нужно отсюда поскорее ноги, уносить!
— Я только, «за», — согласился с ним боярин, — нам нужно лишь кое-кого освободить… Сзади!!!
Его оклик спас Газду от смерти. Выбежавшая из тьмы с вилами Гоготунья собиралась вонзить их побратиму Бутурлина в бок.
Увернувшись от вил, казак махнул саблей, и голова трактирщицы упала наземь, изумленно глядя в блеклое предутреннее небо.
Пробежав пару шагов, тело рухнуло на песок и забилось в судорогах.
— Благодарю, брат! — кивнул Дмитрию Газда. — А теперь, други, спина к спине!!!
Призыв казака прозвучал как нельзя кстати, ибо в сей миг на них со всех сторон ринулись людоеды. Разбуженные звуком выстрела, они спешили расправиться с незваными гостями.
Но численное превосходство не принесло татям победы. До сих пор их противниками были лишь безыскусные в военном деле крестьяне. Теперь же упырям пришлось иметь дело с бойцами высшей пробы.
Тесак Бутурлина уступал в верткости его прежней сабле, но это не мешало Дмитрию разить врагов. Замахнувшийся на него серпом уродец с раздвоенным носом тотчас же лишился головы.
Следом за ним Газда отсек руки татю, нападавшему с косой, а Харальд раскроил череп существу с рылом вместо лица, судя по стону, оказавшемуся женской особью.
Но датчанин не ведал жалости. Рука твари сжимала нож, едва не распоровший ему живот, и Харальд без зазрения совести добил раненую упырицу.
Уцелевшие тати бросились врассыпную. Не давая им уйти, каждый из компаньонов метнул вслед врагу свое оружие. Тесак Харальда вошел в затылок одному из душегубов, ятаган Газды — в спину другому.
Брошенные Дмитрием ножи сразили сразу двух нелюдей, спешивших укрыться в прибрежных зарослях, и они замертво уткнулись лицами в песок.
Теперь у компаньонов на острове остался лишь один враг. Но сей одиночка стоил многих татей…
Махрюта, обладавший звериным чутьем, первым уразумел, что его благоденствию пришел конец. Однако людоед не собирался вступать в свою последнюю битву.
Пока на острове кипел бой, он вывел из пуни рослого жеребца и наскоро стал готовиться к отъезду. Все это время душегуб не отпускал от себя девочку-рабыню, коей собирался прикрыться от недругов, яко щитом.
Увидев идущих навстречу боярина и его друзей, Махрюта тотчас выставил ее перед собой. Огромная лапа татя сомкнулась на худенькой шее ребенка.
— Еще один шаг — и она умрет! — рявкнул, бешено вращая глазищами, людоед. — Я вырву ей кадык! Ты знаешь, боярин, я на сие способен!!!
Последние его слова не вызывали у Дмитрия сомнений. Спасая свою жизнь, изверг был готов на все.
— Отпусти ребенка, и я обещаю тебе честный поединок! — ответил ему Бутурлин. — Ты хотел меня убить? У тебя будет такая возможность!
— А после твои дружки прикончат меня? — гнусно усмехнулся людоед. — Нет, боярин, я в такие игры не играю!
— Да ты — трус! — брезгливо сплюнул Газда, пытаясь затронуть остатки воинской чести Махрюты. — Бейся, яко муж!
— Лучше быть живым трусом, чем мертвым храбрецом! — сипло рассмеялся тать. — Да и не пристало мне биться в поединке со всяким сбродом! Вы — чернь, а я, как-никак, потомок боярского рода!
— Как видно, родовитость не исключает подлости! — процедил сквозь зубы Харальд.
— Побормочи у меня! — метнул в него яростный взор Махрюта. — Что ж, не уступите дорогу — не надо! Я сверну девчонке шею, а после выйду с вами на бой! Хотите сего?!
Толстые пальцы татя впились девочке в горло, и она захрипела от удушья.
— Стой, нелюдь! — остановил убийцу Дмитрий. — Чего ты хочешь?
— Поклянись, что дашь мне уйти невредимым! — выпалил Махрюта. — Самой страшной клятвой, какая тебе известна! Именем Божьим клянись!
Никогда еще боярин не стоял перед столь тяжким выбором. Нельзя было отпускать на свободу хищника, ставшего причиной гибели стольких людей.
Но и позволить татю убить невинного ребенка он тоже не мог.
«Малое зло влечет за собой большое!» — вынырнули из глубин памяти слова Отца Алексия.
«Разве Господь не велел из двух зол выбирать меньшее?» — вспомнился Дмитрию его недоуменный вопрос.
«А ты можешь отличить малое зло от большого? — прозвучал ответ Наставника. — Большое зло вырастает из малого. Не дай свершиться малому злу, и в мир не придет большое!..»
— Не дам!.. — прошептал слова детского обещания Бутурлин. — Благодарю, Отче!..
— Ну, что ты решил?! — нетерпеливо крикнул тать, сжимая детское горло. — Даешь клятву?!
— Клянусь именем Господним: коли отпустишь ребенка, позволю тебе уйти невредимым! — вымолвил Дмитрий, освобождая проезд татю.
— Нарушишь клятву — гореть тебе в аду! — тряхнул бородой душегуб. — Едва нас разделит сотня шагов, я верну вам девчонку!
Вскочив в седло, он втащил невольницу на круп коня и усадил у себя за спиной. Отъехав на обещанные сто шагов, тать сбросил ее на песок и продолжил галопом путь к гати.
— Пора… — прошептал Харальд, вкладывая в пращу «желудь». — Как раз доброшу!
Он взмахнул снастью, целясь людоеду в затылок, но чьи-то пальцы перехватили его руку, не дав метнуть снаряд.
Обернувшись, датчанин встретился взором с Бутурлиным.
— Ты что творишь, боярин? — изумленно вымолвил он. — Дашь уйти сему упырю на волю?
— Такова цена детской жизни! — ответил боярин. — Я не отступлю от своих слов!
— Ничего лучше не мог придумать? — впервые за время их дружбы не одобрил поступок боярина Газда.
— Не мог, — отрицательно покачал головой Дмитрий, — иначе я не был бы собой!..
Глава 98
— Ну и уроды! — покачал головой Газда, оглядывая мертвых татей. — У одного носа нет, у другого — уха. У третьей вместо лица — не пойми что! Узнать бы, от каких лесных тварей рожала детей Гоготунья?
— Лесные твари здесь, ни при чем! — ответил многоопытный Харальд. — Здесь, брат, иное…
Похоже, душегубы смешали кровь, переженившись на сестрах, вот и вышло, что вышло! Короли Запада тоже обвенчаны со своими кузинами, посему дети у них выглядят не намного лучше сих выродков.
У одних глаза лезут из орбит, другие на ноги встать не могут. Но нет страшнее недуга, чем болезнь несвертывания крови…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: