Яков Свет - Два героя. Последний инка
- Название:Два героя. Последний инка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гепта-Трейд
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-87683-003-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Яков Свет - Два героя. Последний инка краткое содержание
Содержание:
• Э. Гранстрем. Два героя (роман), с. 5–242.
• Я. Свет. Последний инка (роман), с. 243–408.
Два героя. Последний инка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы говорите с такой уверенностью, что я вынужден взять обвинение назад, но все-таки у него не найдется настолько силы воли, чтобы не поддаться искушению. Теперь, — продолжал Кортес после минутного молчания, — когда я собираюсь вывести из тьмы язычества миллионы душ и обратить их на путь истины, мне не следовало бы заботиться о каком-то наследстве в Аранде, а просто вешать подозрительных и идти вперед своей дорогой. Но я хочу показать войску, каковы эти противники Кортеса в рядах его. Я знаю, патер Ольмедо, что меня также обвиняют в измене Веласкесу. Но вы, святой отец, хорошо знаете, почему я отказался повиноваться этому малодушному, корыстному и ограниченному человеку! Я поставил себе высокую цель — обогатить Испанию целым царством, привести в лоно Христовой церкви миллионы душ и воздвигнуть в этих городах и долинах, оглашаемых теперь стонами человеческих жертв, алтари истинного Бога и любви к ближнему. Все это я скажу моему войску, а затем предоставлю ему выбирать между Фернандесом Кортесом и Виллафаной.
— Это не понадобится, — успокоил его патер Ольмедо, — только небольшая горсть негодяев, подонки войска, отделятся от восторженной толпы Христовых воинов и священного легиона, предводимого Кортесом.
— Довольно, патер Ольмедо, — сказал полководец, успокоившись. — Следовательно, вы завтра вернетесь на верфи. Мы увидимся с вами раньше, чем вы думаете.
Патер Ольмедо простился.
Но едва он вышел из комнаты, как отворилась другая дверь, и вошла донна Марина, подруга завоевателя.
— Я все слышала, Кортес, — сказала она, — и у меня есть к тебе просьба. Я хочу посмотреть на постройку судов и отправиться туда завтра с патером Ольмедо.
Кортес взглянул на нее с изумлением.
— Ты мне не доверяешь? — спросила она улыбаясь. — Мне кажется, я помогала тебе даже в более тяжелых случаях.
— Да, — возразил Кортес, — там мы имели дело с индейцами; здесь же дело касается испанцев.
— Для меня испанцы такие же смертные люди, — ответила Марина. — Я знаю их лучше, чем ты думаешь, и завтра к вечеру вернусь!
Кортес согласился.
Заговор
В тот же вечер, когда патер Ольмедо уехал к Кортесу, Виллафана во второй раз навестил Рамузио.
— Ты кажется, совсем поправился? — обратился Виллафана к товарищу.
— Как видишь. Тело выздоровело, но душа продолжает страдать.
— Рамузио, последуй совету друга! — сказал Виллафана мягким голосом.
— Перестань, Виллафана, не служи обедни глухому!
— Почему? Разве ты хочешь покончить счеты с жизнью?
— Нет, это было бы малодушием, Виллафана. Но, скажу тебе откровенно, я — буду искать смерти, и мне нетрудно будет найти ее под стенами Теночтитлона!
— По-моему, это тоже малодушие! — возразил Виллафана. — Все равно, сам ли ты лишишь себя жизни или дашь убить себя. Кроме шуток, я хочу сделать тебе другое предложение.
— Какое же? — с иронией спросил Рамузио.
— Не смейся! Дело очень серьезное. Скажи, обязан ли ты мне благодарностью?
— К чему этот вопрос? Ты так часто спасал мне жизнь, что она по праву принадлежит тебе! Требуй, и я охотно отдам ее за тебя.
— Нет, Рамузио, ты ошибаешься во мне. Я друг твой и знаю, как вылечить тебя. Для тебя начнется новая жизнь, когда обнаружится перед светом виновник твоего несчастья. Я помогу тебе в этом!
— Ты? — изумился Рамузио. — О, Виллафана, я давно потерял надежду и не мечтаю о Севилье.
— Повторяю тебе и клянусь всеми святыми, что я могу обличить негодяя, которого подкупил твой брат.
Рамузио вскочил.
— Как, ты знаешь и молчишь! — вскричал он. — Назови его сейчас! О, Боже милосердный!
— Успокойся пожалуйста, — произнес медленно Виллафана, — не затевай опять таких сцен, как тогда, помнишь в лесу. Если бы ты тогда был благоразумнее, то не имел бы причин волноваться теперь.
— Хорошо я спокоен, но назови мне его, я хочу знать имя! Говори имя!
— Ты опять беснуешься!
— А ты терзаешь меня!
— Но дай же мне высказаться!
— Я молчу, но выражайся короче, говори скорее, потому что я потерял всякую веру! Ты лжешь, Виллафана! или, извини, ты ошибаешься!
— Прежде всего я должен тебе сознаться, что меня связывает клятва! — сказал Виллафана с ударением.
— Клятва? Ты говоришь загадками. Неужели ты дал вору моей чести клятву молчать? Это было бы подло, это преступление!
— Прощай, Рамузио, ты взволнован, с тобой нельзя говорить. Оставайся под знаменами Кортеса, пусть имя твое перед светом навеки останется запятнанным; ты сам виноват своему несчастью. До свидания!
Виллафана поднялся со своего места и сделал вид что собирается уйти. Рамузио остановил его.
— О, прости, мой друг! Но ты говоришь загадками. Я догадываюсь, что ты согласишься выдать мне свою тайну только под условием взаимной услуги. Итак, требуй ее!
— Ты становишься благоразумнее, Рамузио, — начал Виллафана, садясь снова. — Пожалуй мы с тобой и сойдемся. Итак, слушай! Здесь многие хотят покинуть славные знамена Кортеса и уехать в Испанию. Среди них находится и свидетель, который может обличить твоего брата. Он знает матроса, которого подговорил твой брат. Слушай, и ты убедишься, правду ли я говорю. Я расскажу тебе подробно, что ты делал в тот день. Сначала ты пошел к донне Луизе, чтобы еще раз проститься с ней; но она куда-то уехала. Старая служанка не могла тебе сказать, куда именно. Она полагала, что барин с дочерью поехали прогуляться в Либрию. Перед домом ты встретил знакомого мальчугана, и он сказал тебе, что сеньора уехала в Кордову, и ты очень обрадовался, что на пути в Саламанку еще раз увидишь ее. Правду ли я говорю?
— Дальше, дальше! — воскликнул Рамузио. — Я знаю мальчугана: то был сын сапожника Юста.
— Этого я не знаю, — возразил Виллафана. — Если он жив, то укажет тебе человека, который дал ему один пезо за то, чтобы он передал тебе это известие. Но оно было ложно, Рамузио. Сеньор Кастанеда, действительно, был в Либрии. Если бы ты обождал немного, то с помощью донны Луизы и того мальчугана нашел бы настоящего вора. Но Антонио верно рассчитал, что ты вследствие этого известия поспешишь в Саламанку через Кордову.
— Какая низость! — воскликнул Рамузио.
— Тем временем вор обделал свое дело. Уходя из дома, ты положил ключ в карман. Но, как ты знаешь, из комнаты твоего отца существовал закрытый ход в амбар. Правда?
— Дальше, дальше, Виллафана!
— Этот ход был закрыт крепкими дубовыми дверьми; ключ от них был у твоего отца. Тем не менее вор прошел через эту дверь в то время, как ты отправился к донне Луизе. Антонио дал ему подделанный ключ. Возвращаясь назад, ты на углу встретил рабочего в лохмотьях, он попросил у тебя милостыню, и ты дал ему пезо. Но тебе следовало схватить его и предать суду, потому что то был вор и виновник твоего несчастья!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: