Пьер Понсон дю Террайль - Маргарита Валуа: Прелестная ювелирша. Любовница короля Наваррского
- Название:Маргарита Валуа: Прелестная ювелирша. Любовница короля Наваррского
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги, Литература
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-04061-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Понсон дю Террайль - Маргарита Валуа: Прелестная ювелирша. Любовница короля Наваррского краткое содержание
Оба романа, представленные в данном томе — «Прелестная ювелирша» и «Любовница короля Наваррского», объединены именем Маргариты Валуа, королевы Франции и Наварры. Современники называли ее Минервой, покровительницей наук и искусств. Потомки назовут ее одной из первых феминисток. Соперничая с мужчинами и в науках и искусстве, она отстаивала еще и право женщин на свободу выбора в любви. На страницах этой книги читатель встретится не только с принцессой Валуа, но и с молодым Генрихом Наваррским — будущим королем Франции, их друзьями и врагами, соперниками и возлюбленными.
Маргарита Валуа: Прелестная ювелирша. Любовница короля Наваррского - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это было бы прекрасно. Но Паола?
— А почему бы нам не прихватить и ее?
— Да потому, что эта крошка забрала себе в голову мысль о браке!
— А, ну это совсем другое дело! Никогда не надо похищать женщин, которые носятся с мыслью о браке! Это слишком опасно… Но от Годольфина надо непременно избавиться, потому что если он действительно обладает даром ясновидения, то куда бы мы ни спрятали Сарру, он все равно откроет ее убежище Рене! Ну да утро вечера мудренее; мы еще подумаем, как справиться с этим делом. А теперь, благо мы уже подошли к нашей гостинице, стучись скорее.
Не успели наши герои улечься в постель, как уже заснули богатырским сном. Но их очень рано разбудил чей-то стук в дверь.
— Кто там? — спросил принц.
— Землячка пришла навестить земляков! — ответил из-за двери свежий, веселый голос.
— Это Миетта! — сказал Ноэ.
Он и принц поскорее оделись и открыли дверь хорошенькой племяннице Маликана.
— Знаешь ли, крошка, — сказал ей Ноэ, — ты на диво хороша!
— Если бы вы были человеком моего круга, месье, — краснея, ответила Миетта, — тогда ваши слова доставили бы мне удовольствие, а так вам даже и не след говорить мне это!
— Ну конечно, — важно заметил Генрих, — если бы ты был простым горожанином и мог бы предложить Миетте руку и сердце.
— Дядя рассказал мне все, что я должна буду сделать, — перебила его Миетта, которой хотелось избежать продолжения обсуждения этой рискованной темы. — Я отправлюсь к госпоже Лорьо, скажу, что наша землячка, графиня де Граммон, направила меня к ней и что я была бы рада, если бы она взяла меня на службу к себе. Ну а дальше что?
— Дальше вот что! Возьми это колечко, — Генрих снял с пальца кольцо с шифром Коризандры, которое еще накануне привлекло внимание Сарры, — и покажи его госпоже Лорьо. Если она будет не одна в то время, когда ты придешь, то она поймет, что ты пришла от моего имени. Когда же ты останешься с нею наедине, скажи: «Сударыня, друг Коризандры, человек, который заботится о вас, умоляет вас всецело довериться мне и сделать все, что я скажу вам!»
— Хорошо! — сказала Миетта.
— Если же она будет колебаться, то прибавь: «Вы подвергаетесь опасности, и вас хотят спасти от Рене!»
— Хорошо, ну а когда я скажу ей все это, тогда что?
— Тогда ты скажешь, что отправишься за своими вещами и подождешь нас около полудня у твоего дяди.
Миетта взяла кольцо, поклонилась молодым людям и выпорхнула из комнаты.
— Красивая девушка! — пробормотал Ноэ. — Право, она даже лучше Паолы.
— Возможно, но все же очень хорошо, что Паола немножко вскружила тебе голову! Если бы этого не случилось, мы не знали бы всего того, что знаем теперь… Ну а теперь пойдем завтракать, милый мой, да и в Лувр. Пибрак ждет нас до двенадцати!
Принц и Ноэ оделись в нарядные платья, плотно позавтракали и отправились в Лувр. Во дворе Лувра к ним направился молодой паж. Это был темнокудрый Рауль, сумевший найти дорогу к сердцу красавицы Нанси.
XXIII
Рауль встретил Генриха улыбкой.
— Я вас ждал, господин де Коарасс, — сказал он, — у меня имеется для вас письмо от… Нанси!
Рауль покраснел, произнося это имя.
— Давайте сюда это письмо, месье Рауль, — сказал Генрих, протягивая руку, и сейчас же вскрыл его.
«Господин де Коарасс, — гласило письмо, — я не могу быть вечером на условленном месте, потому что особа, которая ждет вашего рассказа, не будет иметь возможности принять Вас. Но завтра в тот же час ждите меня. Похоже на то, что Вы вели себя молодцом: о Вас говорят, и я поймала уже не один вздох!»
— Вот что, голубчик, — обратился Генрих к пажу, — я настоящий провинциал и могу заблудиться в Лувре. Так не проводишь ли ты нас?
— А куда вы хотите пройти?
— К Пибраку.
— Отлично, так я проведу вас боковой лестницей!
Пибрак встретил принца с выражением почтения и преданности.
— Полно, кузен! — смеясь, сказал ему Генрих. — Освобождаю вас от всех этих китайских церемоний! Я просто зашел к вам с дружеским визитом, только и всего. А мне даже и сказать вам нечего!
— Неужели? — явно насмешливым гоном спросил Пибрак.
— Но зато у вас, наверное, найдется что порассказать, про короля например?
— Вы очень нравитесь королю. Он вчера говорил мне это на охоте и прибавил, что вы произвели очень хорошее впечатление на принцессу.
— Не может быть! — воскликнул Генрих с таким наивным видом, что Пибрак не мог удержаться от смеха.
— У вашего высочества плохая память! — сказал он.
— То есть? — спросил принц.
Вместо ответа Пибрак указал рукой на книжный шкаф.
— Ну? — нетерпеливо спросил Генрих.
— Но вы, ваше высочество, очевидно, забыли, каким образом и где видели в первый раз принцессу!
— Ах, черт возьми, — воскликнул принц, — а я и забыл! Готов держать пари, что вчера часов в девять-десять вы опять смотрели в дырочку! Ну знаете ли, если вы не дадите мне обещание уважать мои часы, мне придется попросить у вас ключ от книжного шкафа!
— Но соблаговолите только сообщить мне свои часы, и я буду сообразовываться с ними! — ответил капитан гвардии.
— Ну так вот! Завтра… от девяти часов… А теперь, раз вы настолько в курсе всей этой истории, не соблаговолите ли вы сказать мне, что предполагает принцесса делать сегодня?
— Не знаю, ваше высочество!
— Странно! — ответил Генрих, пожимая плечами. — А ведь вы, кажется, отлично знаете все, что происходит при дворе!
— Да что же, собственно, я знаю? — сказал Пибрак. — Что я знал, то и сказал вам. Может быть, вам интересны подробности моего разговора с королем? Так вот они! Король, который отлично знает свою сестрицу, сказал мне. «Знаете ли, Пибрак, этот Коарасс окончательно вскружил голову Марго». «Неужели, ваше высочество?» — наивно спросил я. «Ба! — ответил король. — Я, во всяком случае, скорее предпочитаю этого паренька, который мне очень нравится, чем кузена де Гиза, которого я терпеть не могу. Тем хуже для другого кузена, принца Наваррского!»
— Благодарю! — улыбаясь, сказал Генрих.
— Зато, — продолжал Пибрак, — если король уже любит вас, ваше высочество, то королева очень скоро возненавидит!
— Она-то за что?
— Во-первых, за то, что вас любит король, а она всегда ненавидит тех, кого король любит. Во-вторых, королева поставила теперь своей задачей беречь принцессу пуще глаза для ее будущего супруга, принца Наваррского, ну а вы в ее глазах еще долго будете ничтожным сиром де Коарассом!
— Это правда. Что же делать?
— Быть осторожнее! Кстати, совсем забыл! Король поручил мне пригласить вас завтра на охоту!
— Великолепно. Будем!
Молодые люди поговорили еще немного с Пибраком и ушли от него, как только луврский колокол стал отбивать двенадцать ударов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: