Пьер Понсон дю Террайль - Маргарита Валуа: Прелестная ювелирша. Любовница короля Наваррского
- Название:Маргарита Валуа: Прелестная ювелирша. Любовница короля Наваррского
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги, Литература
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-04061-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Понсон дю Террайль - Маргарита Валуа: Прелестная ювелирша. Любовница короля Наваррского краткое содержание
Оба романа, представленные в данном томе — «Прелестная ювелирша» и «Любовница короля Наваррского», объединены именем Маргариты Валуа, королевы Франции и Наварры. Современники называли ее Минервой, покровительницей наук и искусств. Потомки назовут ее одной из первых феминисток. Соперничая с мужчинами и в науках и искусстве, она отстаивала еще и право женщин на свободу выбора в любви. На страницах этой книги читатель встретится не только с принцессой Валуа, но и с молодым Генрихом Наваррским — будущим королем Франции, их друзьями и врагами, соперниками и возлюбленными.
Маргарита Валуа: Прелестная ювелирша. Любовница короля Наваррского - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, ваше величество, но сначала… — Генрих встал и принялся осматривать комнату. — Что это такое? — спросил он, указывая на пузырек с бесцветной жидкостью, стоявший на камине.
— Это симпатические чернила!
Генрих взял пузырек и поставил его на стол, у которого сидела королева.
— А теперь умоляю ваше величество разрешить мне зажечь вот эту свечу и опустить шторы!
— Делайте, что нужно, — сказала королева.
Генрих опустил шторы, зажег свечу и сел у стола.
— Вот теперь прошу ваше величество дать мне левую руку!
Генрих важно взял протянутую ему руку, а другой рукой поднял флакон и стал смотреть сквозь него на пламя свечи.
X
Генрих великолепно разыгрывал колдуна, но все же другая, менее суеверная, чем королева, женщина едва ли попалась бы на такую дешевую удочку.
Принц долго и внимательно разглядывал поочередно то флакон с чернилами, то руку королевы.
— Я вижу, — сказал он наконец, — что ваше величество входит в какое-то подземелье…
— Где это подземелье? — спросила королева.
— Нет могу сказать наверное, но где-то около воды…
— Это так! Дальше?
— Я вижу, как ваше величество входит в душную, зловонную камеру, в углу которой на соломе валяется человек…
— И это так.
— Вы оживленно говорите что-то сопровождающему вас мужчине, но он качает головой и усаживается невдалеке от вас…
— Кто этот мужчина?
— Не вижу… его лицо в тени… Но вот пламя факелов покачнулось от движения воздуха… Ба! Да это Крильон!
— И опять верно! Ну а кто тот человек, который лежит на соломе?
— Это… это… Рене! — ответил принц после недолгого внимательного разглядывания флакона.
— Правда! — сказала пораженная Екатерина. — Что я говорю Рене?
— Вы говорите с ним о ком-то, кого я знаю…
— Кто же этот «кто-то»?…
— Не знаю! Постойте… Господи! Да ведь это я, и Рене говорит обо мне с ужасом!
— А я?
— Вы не верите ему… вы… вы считаете меня просто шарлатаном!
Если у королевы и оставалась еще хоть тень сомнения, то при последних словах принца всякое сомнение должно было исчезнуть. Действительно, могла ли она предположить, что принц лишь повторяет ей все то, что она только что рассказывала Маргарите, которой жаловалась на дерзость Крильона и на ужасные условия заключения Рене? Ведь она не знала о существовании тайника и смотрового отверстия, как же могла она допустить мысль, что сир де Коарасс просто подслушал ее рассказ принцессе, а не разгадал прошедшее благодаря своим познаниям в тайных науках?
— И что всего страннее, — продолжал Генрих, — вы говорите с Рене на таком языке, которого я не понимаю. Если бы мне пришлось присутствовать при этом разговоре, я не уловил бы ни слова, но теперь пузырек передает мне смысл ваших слов!
Королева изумлялась все больше и больше. Никогда еще шарлатанство Рене не приводило к таким результатам!
— Странно! — сказала она. — Ну а что я говорю дальше Рене?
— Вы даете ему обещание.
— Какое обещание?
— Спасти его!
— Как вы думаете, удастся ли мне сдержать это обещание?
— О да, ваше величество! — уверенно ответил Генрих, подумавший: «Это можно всегда обещать, а если я и ошибусь, то тем лучше!»
— В самом деле? Так я сдержу это обещание? — сказала королева, облегченно переводя дух. — Ну а каким образом удастся мне сделать это?
Казалось, что этот вопрос привел колдуна в замешательство. Он закрыл глаза, как бы совещаясь с невидимым миром, потом раскрыл их снова и пытливо впился во флакон пламенным взглядом.
— Я вижу, как вы едете по мосту, — сказал он. — Вот вы входите в какой-то дом, с вами говорит человек…
— Каков он собою?
— Он одет в судейское платье… Да, это судья!
— Что делает теперь этот судья?
— Он идет куда-то…
— Куда?
— Сюда.
— Зачем?
— Чтобы дать вам возможность сдержать обещание, данное Рене!
— Когда он придет?
— Между девятью и десятью часами!
Екатерина была поражена точностью всех этих откровений и захотела с помощью колдуна узнать судьбу Паолы.
— Теперь вызовите перед собой мост Святого Михаила и скажите, что там произошло! — приказала она.
Генрих опять взял пузырек с симпатическими чернилами и принялся рассматривать его.
— Я вижу, что на мосту перед лавочкой Рене собралась большая толпа народа! — сказал он.
— Дальше!
— Вот подъезжают носилки, сопровождаемые двумя замаскированными всадниками… Из дома выходит женщина, садится в носилки, которые трогаются в путь…
— Следуйте за ними!
— Носилки двигаются по берегу Сены… Вот они выезжают за город… Но что это? Женщина выходит из носилок, один из всадников сажает ее в седло позади себя, и все трое быстрым галопом мчатся дальше.
— Куда они едут?
— По берегу Сены… Наступают сумерки… Я не вижу!
— Посмотрите хорошенько! — настаивала королева.
— Темно… не вижу… устал! — пробормотал Генрих, бессильно откидываясь на спинку стула.
— Но я хотела бы узнать от вас еще одну вещь, господин де Коарасс, — сказала королева.
— Спрашивайте, ваше величество! Быть может, я еще буду в силах ответить вам!
— Вы сказали, что предсказание цыганки сбудется, но в то же время говорите, что судья найдет средство спасти Рене. Как же совместить то и другое?
— Должно быть, всадник, похитивший Паолу, не женится на ней и не обольстит девушку.
— Найдет ли Рене дочь?
Генрих взял лист бумаги и покрыл его рядом каббалистических знаков и цифр.
— Да! — ответил он.
— А когда это будет?
— Через месяц! — ответил Генрих, вновь проделав комедию с вычислениями. — А теперь умоляю ваше величество отпустить меня! Я устал и могу легко ошибиться.
— Хорошо, идите, — сказала королева, — но завтра я жду вас! Я опять хочу о многом расспросить вас!
— Завтра я к вашим услугам! — ответил Генрих, целуя протянутую ему руку королевы и с почтительным поклоном выходя из кабинета.
Отсюда он направился прямо в комнату к Нанси, которая уже поджидала его.
— А, вот и вы наконец! — сказала она. — Идите скорее, принцессу страшно взволновали ваши загадочные слова!
Она взяла Генриха за руку и провела обычным путем к Маргарите, которая действительно волновалась: это было видно уже по той нервности, с которой она встретила Генриха.
— Вот вам и колдун! — смеясь, сказала Нанси и вышла из комнаты.
— В чем же дело, сударь? — спросила Маргарита.
— Ваше высочество, — ответил Генрих, — я сейчас сделаю вам такое признание, которое может стоить мне головы, если о нем проведает королева-мать!
— Боже мой! — воскликнула Маргарита, вздрогнув. — Но вы правы, доверяясь мне. — Я ваш друг и не выдам вас… в каких бы ужасах вы ни признались мне!
— О, не беспокойтесь, ваше высочество, я не совершил ничего такого, что сделало бы меня недостойным вашей дружбы! — сказал Генрих.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: