Густав Эмар - Том 15. Форт Дюкэн. Атласная Змея
- Название:Том 15. Форт Дюкэн. Атласная Змея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-300-00015-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Густав Эмар - Том 15. Форт Дюкэн. Атласная Змея краткое содержание
Том 15. Форт Дюкэн. Атласная Змея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вспоминайте о нас, — добавил барон, — не иначе, как о людях, у которых честь говорила достаточно громко для того, чтобы побудить и все забыть.
Маркиза как бы невольно двинулась к нему; он повернулся к ней спиной и отошел от нее.
Затем граф обратился к индейскому вождю:
— Пусть мой брат позовет своих воинов, — сказал он ему, — мы собираемся в путь.
— А пленники? — спросил вождь, устремляя мрачный взор на обеих дам, которые при этом вздрогнули и невольно прижались одна к другой.
— Они свободны, — отвечал граф, — воины моей родины не мстят врагам после того, как им удалось взять их в плен.
Тонкий Слух поклонился и, не возражая ни одним словом, отдал приказание готовиться к отъезду.
— Граф, ради самого Неба! — вскричала графиня де Малеваль, складывая руки, как в молитве, — еще одно слово!
— Я не знаю вас, сударь!
— О! Арман, неужели вы так безжалостны? — скорбно прошептала маркиза. — Неужели вы так же безжалостны, как и ваш друг?
Барон устремил на нее испытующий взгляд и, видимо, колебался, а затем, минуту спустя, возразил:
— Нет! Я решил забыть прошлое раз и навсегда!
— А между тем, если бы вы только знали, почему я попала сюда?
Барон последовал за своим другом, который уже удалялся с поляны большими шагами.
Две покинутые женщины, предоставленные таким образом сами себе, упали на землю, охватили голову руками и разразились рыданиями.
Раскаяние исторгло слезы из глаз графини де Малеваль.
Горе и только одно горе заставило проливать слезы маркизу де Буа-Траси.
Поляна уже опустела; индейцы, канадцы и французы ушли.
Бержэ шагал молча рядом с графом.
Через минуту последний обернулся:
— Что с тобой, старый дружище? — спросил он его, — чем вызвано такое упорное молчание?
— А тем, что я недоволен вами, господин Луи.
— Недоволен? Значит, ты не одобряешь моего поступка?
— Извините меня, господин Луи, я не только его не одобряю, но даже очень сильно осуждаю. Я все еще спрашиваю себя, как могли вы поступить до такой степени… неосторожно, чтобы…
— Э, ты просто старый безумец! — перебил его молодой человек.
— Однако, совсем не такой, как вы это думаете… Милосердие хорошо в Европе, а здесь оно не только не нужно, но даже вредно. Эти женщины, которых вы так неосторожно пощадили, никогда не простят вам того презрения, с каким вы с ними разговаривали… их две, а из двух одна, по крайней мере, не…
— Что же я должен был сделать, по-твоему?
— У нас есть поговорка: «Убито животное, убит и яд»!
— Несчастный! Убивать женщин!..
— Убивая врагов, не разбирают, мужчина это или женщина, господин Луи… молите Бога, чтобы вам не пришлось убедиться в этом на самом себе и в самом непродолжительном времени.
— На все воля Божья! — проговорил граф. Канадец несколько раз молча покачал головой, но не счел нужным продолжать разговор.
Десять минут спустя весь отряд уже покинул остров.
Глава X
ПИЛЬМА
Возвращение было невеселое.
Оба дворянина чувствовали, как сердце их сжималось при мысли об этой непримиримой ненависти, тяготевшей над ними: они не имели другого оружия, которым могли бы от нее обороняться, кроме показного равнодушия.
Разве эти женщины не защищены своей слабостью от возмездия с их стороны?
Всякий порядочный человек ни за какие блага не согласится мстить им; самое большее, что он может дозволить себе, это — защищаться.
Но дело усложняется еще больше, когда женщины, с которыми имеешь дело, раньше вас любили или были любимы вами.
Увлечения страсти, впрочем, оправдывают до известной степени женщину, которой пренебрегли, и в особенности ту, которую покинули. Граф де Виллье и его друг, стыдясь своей победы, решили противопоставить ударам, которые враги их, без сомнения, попытаются им нанести, только презрение, жалость и насмешки; это ужасное оружие было одно только способно поразить тех, которых в глубине своего сердца они извиняли, так как при этом невольно вспоминали былое счастье и сладкие часы, проведенные в их обществе.
Кроме того, благодаря прирожденному у всех мужчин тщеславию, они видели в этой ненависти неоспоримое доказательство любви, внушенной ими тем, которые теперь их преследовали с таким остервенением.
Достигнув атепетля, офицеры сердечно поблагодарили вождя и канадцев за скорую помощь, оказанную им как раз в ту минуту, когда они уже теряли всякую надежду на спасение; затем они направились к своим хижинам для того, чтобы отдохнуть и отдаться своим думам. Перейдя через площадь, граф обернулся к Бержэ, чтобы с ним проститься, но канадец, как бы угадывая его намерение, сказал ему, что желает с ним поговорить, и не дожидаясь ответа капитана, вошел вслед за ним в хижину, дверь которой он сейчас же тщательно притворил за собой.
— Извините меня, господин Луи, — сказал он, приступая прямо к делу, — за то, что я осмелился беспокоить вас в такое время, когда вы желаете остаться наедине с вашим другом; но мне нужно сообщить вам кое-что очень важное.
— Я слушаю тебя, друг мой, говори, но только как можно короче. Мне незачем скрывать от тебя, что после всего случившегося сегодня мне нужно привести немного в порядок мои мысли.
— Мне нужно сказать вам всего только два слова: будьте готовы сесть на лошадь завтра на восходе солнца.
— Но ведь здесь у нас нет лошадей?
— Завтра у меня будут две лошади: одна для вас, другая для барона де Гриньи, если только вы не пожелаете идти вместе с нами пешком.
— С вами? Кто же это, друг мой?
— Со всеми жителями деревни.
— А! Значит, это целое переселение?
— Нет, завтра я вам сообщу все подробности; сегодня вечером это отняло бы у меня слишком много времени, а вы нуждаетесь в отдыхе.
— Хорошо, но ты ничего не ответил мне на вопрос о лошадях.
— Это правда, вы одни поедете верхом.
— В таком случае, мы с бароном тоже пойдем пешком.
— Тем лучше! Это произведет большое впечатление.
— Куда же мы пойдем?
— Завтра вы это узнаете, а теперь я прибавлю только одно слово: наступила минута действовать.
— Правда ли это?
— Клянусь вам, господин Луи.
— Слава Богу! Спасибо, друг мой, за это доброе известие. Не беспокойся, мы будем готовы в назначенное время.
— Отлично! Итак, до завтра. Впрочем, я за вами приду.
— Хорошо. Ты увидишь нас совсем готовыми.
— Постарайтесь отдохнуть получше сегодня ночью, — сказал канадец с добродушной улыбкой, открывая дверь, — кто знает, сколько времени вы проведете, не смыкая глаз?
Затем он вышел и оставил молодых людей наедине.
Солдаты еще не возвращались назад; без сомнения, они где-нибудь бражничали с теми из охотников, с которыми сошлись покороче. Но офицеры не беспокоились об их отсутствии, которое давало им только возможность свободно беседовать и поверять друг другу свои тайны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: