Густав Эмар - Том 14. Сурикэ
- Название:Том 14. Сурикэ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-85255-092-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Густав Эмар - Том 14. Сурикэ краткое содержание
Том 14. Сурикэ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы ошибаетесь, мой друг. Ваши враги стараются немало и сильно нападают на вас в Версале.
— Да, но маркиза там, чтобы защитить меня.
— Не полагайтесь так на нее, поверьте мне, если жалобы, которые сыплются на вас в Версале, дошли бы до слуха короля, маркиза не нашла бы возможности защитить вас, и вы погибли бы.
— Разве близко к тому? — спросил интендант, дрожа.
— Почти, мой друг; все зло происходит из вашей канцелярии. Ваши враги успевают там пронизывать все насквозь и, быть может, те, которым вы более доверяете, изменяют вам с большим ожесточением.
— Но что делать? Где средство?
— Не могу сказать, но оно должно быть, и ваше дело найти его. Несомненно, против вас существует заговор.
— Все, что вы мне говорите, весьма логично и справедливо; но как открыть виновных?
— Вы один можете открыть их. Они подделались под вашу руку в деле, в котором я просил вас об услуге; предположите же хоть на минуту, что эти презренные вздумали бы повторить свою проделку и письмо, переполненное наглою ложью, попало бы в руки одного из ваших версальских врагов. Что сталось бы тогда с вами?
— Одна эта мысль приводит меня в ужас.
— Это, однако же, случится непременно, если вы не примете предосторожностей; на вашем месте…
— Посмотрим, что вы сделали бы на моем месте.
— Я разогнал бы всех, мой друг, и вы, наверно, открыли бы таким образом заговор, тайно составленный против вас.
— Но так я остался бы один.
— Самое большее — на несколько дней. В бумагах, которые эти господа, захваченные врасплох, не успели бы скрыть, вы легко добыли бы доказательства этого заговора.
— Этот план недурен, — отвечал Биго, — я посмотрю… обдумаю…
— Это ваше дело, но чем раньше вы начнете действовать, тем раньше избавитесь от ваших врагов; время летит, и если вы будете медлить, то зло усилится.
— Я не буду спать, будьте покойны. На этот раз битва решительная. Они попытаются поколебать мое положение, но я не позволю низвергнуть себя как глупца.
— И отлично сделаете. Теперь расскажите мне здешние новости, я ровно ничего не знаю, что здесь творится.
— По совести, я знаю немногим больше вас.
— Однако же, у вас главнокомандующим новый генерал.
— Это правда, но до сих пор о нем мало говорят.
— В Версале он слывет за достойного и храброго офицера. Генерал пользовался известной репутацией в немецкой армии.
— Он, вероятно, потерял ее дорогой, — насмешливо отвечал Биго. — Генерал оставил Квебек почти месяц тому назад и двинулся навстречу англичанам.
— А! а! Ну…
— Ну и наобещал золотые горы, но ничего не исполнил; даже начинают поговаривать, что он разбит.
— Это могло бы быть самым полезным для нас.
— Да, но еще ничего не известно положительного, это только слухи.
Дверь кабинета отворилась, и показалась голова швейцара.
— Не вам ли я приказал не впускать никого? — проговорил Биго высокомерно. — Почему вы ослушались меня?
— Маркиз де Водрейль, генерал-губернатор Канады, желает вас видеть и сообщить вам нечто важное.
— Подождите, — отвечал Биго и, оборотившись к графу, спросил его: — Желаете ли вы видеть губернатора?
— Я предпочел бы не видеть его. Он для меня невыносим.
— Войдите в эту комнату и оставьте дверь отворенной. Вы услышите все, что мы будем говорить.
— Отлично, убегаю.
Граф встал и отправился в указанную ему интендантом комнату.
— Попросите губернатора, — сказал Биго, обращаясь к швейцару.
Швейцар приподнял портьеру и произнес:
— Маркиз де Водрейль.
Биго встал и, улыбаясь, с самым любезным видом сделал несколько шагов навстречу губернатору.
Маркиз де Водрейль родился в Канаде; как все креолы, он обладал узким патриотизмом, который делает их врагами французов, рожденных в метрополии; де Водрейль стоял во главе партии креолов и никогда не упускал случая, когда к тому представлялась возможность, притеснять французов. Впрочем, человек честный, но мало развитой, он совершенно подпал под власть интенданта Биго, который делал с ним все, что хотел, не встречая никогда сопротивления.
— А! Какой попутный ветер занес вас, г-н губернатор, в наши края, — обратился к нему Биго, придвигая кресло. — Дело, должно быть, очень важное?
— Действительно так, г-н интендант, — отвечал губернатор, садясь.
— Вы получили известия, г-н губернатор.
— Из армии, г-н интендант.
— И эти известия хороши, конечно. Монкальм не из тех людей, который для первого своего дебюта позволил бы разбить себя англичанам. Мне хочется скорее услышать эти известия, в особенности, если они утешительны.
— Судите о них. Вот в чем дело. Рига де Водрейль, мой брат, которого вы знаете…
— Он, кажется, подполковник канадских милиционеров?
— Он должен был быть полковником, его обошли, но оставим это.
— Он храбрый солдат и храбрый офицер, весьма чтимый в армии.
— Действительно. Итак, Риго де Водрейль прибыл в Квебек курьером от главнокомандующего.
— Так это официально?
— Вполне.
— Англичане разбиты?
— Наголову.
— Я знал хорошо, — произнес интендант, делая гримасу, — я знал хорошо, что Монкальм выйдет победителем.
— Блистательная победа. Наш главнокомандующий, располагая небольшим количеством людей, взял, почти в присутствии графа Лондона, командовавшего внушительными силами, взял, повторяю, укрепления Шуежена; овладел фортами Онтарио, Освего и Св. Георгия; взял в плен тысячу шестьсот человек, пять военных пароходов, не знаю сколько пушек. Короче сказать, наша победа стоит английскому правительству более пятнадцати миллионов. В руки генерала перешло также громадное количество съестных и боевых припасов и т. д., и т. п. Армия в восторге, энтузиазм не знает границ.
— И есть из-за чего! — сказал Биго. — Это блистательная удача, и ею мы отомстили за поражение несчастного барона Диеско.
— О, вполне! Что, вы думаете, мне нужно делать в этих обстоятельствах?
— Ваша обязанность вполне намечена, господин губернатор, — распространить повсюду это известие; отслужить благодарственный молебен в соборе; раздать милостыню хлебом и деньгами бедным; иллюминировать город, а когда генерал с армией возвратится, дать большой обед и потом бал.
— Да, все будет так. Меня стесняет одно только.
— Что же именно?
— Раздача милостыни бедным.
— Неужели я более не друг вам, что вас тревожит такое пустое обстоятельство?
— О, г-н Биго, как вы любезны.
— Такие пустяки!..
— Может быть, но эти пустяки меня весьма затрудняли.
— Теперь вы успокоились?
— О, совершенно.
— Раньше двух часов все, в чем вы нуждаетесь, будет доставлено к вам на дом.
— Благодарю тысячу раз.
— Не стоит благодарности. Главнокомандующий назначил в точности день своего возвращения?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: