Густав Эмар - Том 13. Охотники за пчелами. Каменное сердце
- Название:Том 13. Охотники за пчелами. Каменное сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-85255-092-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Густав Эмар - Том 13. Охотники за пчелами. Каменное сердце краткое содержание
Том 13. Охотники за пчелами. Каменное сердце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И в самом деле, он, как две капли воды, был похож на жену дона Педро, но этого никто никогда не замечал.
— О, вы навсегда останетесь моей матерью! — воскликнул дон Эстебан, нежно обнимая старую женщину.
— Матушка, — дон Фернандо тоже радостно бросился на шею к ней.
Дон Педро пришел в себя и испытывал безграничную радость. Тигровая Кошка заревел, как хищный зверь.
— А! Так вот как! Но не все еще кончено!
Быстро вытащив из-под платья кинжал, он бросился на дона Педро, который от радости забыл о его присутствии.
Однако за ним наблюдал один человек. Люсиано потихоньку пробрался в шалаш и стал за спиной разбойника, не спуская с него глаз. Едва тот вскочил с места, как Люсиано вцепился в него мертвой хваткой.
Как раз в эту минуту ворвался Сапота с ножом в руке, и присутствующие не успели глазом моргнуть, как он вонзил нож по самую рукоятку в горло разбойника.
— Никогда мой нож не был таким метким. Надеюсь, этим ударом я заслужу прощение за многие другие?
Тигровая Кошка некоторое время продолжал стоять, раскачиваясь из стороны в сторону подобно дубу, наполовину вырванному из земли. Глаза его еще пылали злобой, но уже начали заволакиваться мутной пеленой. Он хотел что-то сказать, но рот его исказила судорога, и черная кровь фонтаном забила из горла. Он рухнул на землю, его тело несколько раз еще судорожно дернулось и беспомощно застыло на месте.
Он был мертв, но на лице его, искаженном предсмертными муками, все еще сохранилось выражение жестокой ненависти, которая пережила его.
— Правосудие свершилось, — сказала Мануэла твердым голосом. — Бог покарал его!
— Помолимся Всевышнему! — сказал дон Педро, опускаясь на колени возле трупа.
Присутствующие последовали его примеру. Сапоте с сознанием исполненного долга почел за лучшее исчезнуть, не преминув при этом взглядом попрощаться с Лючиано, ответившим ему благодарной улыбкой.

Примечания
1
Теокали — мексиканский храм.
2
Выражение, употребляемое для обозначения потомков древних завоевателей, кровь которых всегда оставалась без примеси.
3
Мильта — по-апачски значит стрела.
Интервал:
Закладка: