Карл Май - Том 1. Через пустыню, через гарем. Робер Сюркуф
- Название:Том 1. Через пустыню, через гарем. Робер Сюркуф
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Май - Том 1. Через пустыню, через гарем. Робер Сюркуф краткое содержание
В повести «Робер Сюркуф» рассказывается о приключениях знаменитого французского корсара конца XVIII — начала XIX века.
Том 1. Через пустыню, через гарем. Робер Сюркуф - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Где находится Мекка? — спросил я.
— Перейдя эту гору, ты разглядишь ее в долине.
— Почему надо идти, а не ехать верхом?
— Если ты приедешь, в тебе признают паломника и не оставят без присмотра. Если же ты войдешь в город пешком, то каждый будет думать, что ты уже был там и только выходил на прогулку.
— И ты действительно будешь меня ждать?
— Да.
— Как долго?
— Вы, франки, назвали бы этот отрезок времени «четыре часа».
— Это мало.
— Задумайся над тем, что тебя очень легко могут раскрыть, если ты там будешь долго. Ты сможешь только разок пройтись по улицам и увидеть Каабу. Этого достаточно.
Она была права. Хорошо было уже то, что я поддался искушению. Она показала на мое оружие и покачала головой:
— Ты полностью похож на местного жителя, но разве араб может носить такое оружие? Оставь свое ружье здесь, а мое возьми.
В первое мгновение после этих слов меня охватили сомнения, но у меня не было никаких оснований не доверять дочери шейха, поэтому я поменял ружья и начал подъем. Когда я достиг гребня, то увидел Мекку, лежащую передо мной на расстоянии получаса ходьбы в долине между голыми, безлюдными высотами. Я различил цитадель и минареты нескольких мечетей. Эль-Харам, главная мечеть, была расположена в южной части города.
Туда я прежде всего и направился. Настроение у меня было как у солдата, который участвовал в нескольких мелких стычках, и вот внезапно услышал гром настоящего сражения.
В город я попал беспрепятственно. Дорогу мне не надо было расспрашивать, ибо я запомнил расположение мечети. Дома, мимо которых я шагал, были построены из камня, а улицы были посыпаны песком из пустыни. Уже через короткое время я стоял перед прямоугольником Большой мечети. Я медленно стал огибать его. Ограда состояла из нескольких рядов колонн, над которыми возвышались шесть минаретов. Я насчитал в ограде двести сорок шагов в длину и двести пять — в ширину. Внешний вид я решил рассмотреть позднее и вошел через проход во внутренний двор. В проходе сидел местный житель и торговал медными фляжками.
— Селям алейкум! — с достоинством поприветствовал я его. — Сколько стоит такой куле?
— Два пиастра.
— Да благословит Аллах твоих сыновей, а также сыновей твоих сыновей, потому что твоя цена низка. Вот тебе два пиастра, я беру куле.
Я забрал фляжку и пошел между колонн. Оказавшись вблизи кафедры, я снял башмаки и стал рассматривать внутренний двор святого дома. Точно в центре находилась Кааба. Она была полностью покрыта черной шелковистой материей. Вид у нее был какой-то странный. К святилищу вели семь мощеных дорожек, а между ними зеленели лужайки. Возле Каабы я заметил священный источник Земзем, перед которым несколько служителей раздавали паломникам воду. Святилище вовсе не произвело на меня впечатления святости. Туда-сюда сновали со своим грузом носильщики паланкинов и чемоданов. Под колоннадами сидели писари.
Я увидел даже торговцев фруктами и разнообразными мучными изделиями.
Взглянув случайно через одну из колоннад, я заметил верхового верблюда, как раз опустившегося в тот миг на колени, чтобы дать возможность сойти на землю всаднику. Животное было удивительно красиво. Всадник повернулся ко мне спиной и подозвал служку, в обязанности которого входило наблюдать за верховыми животными паломников. Все это я видел краем глаза, пока шел к источнику. Прежде всего я хотел наполнить свою фляжку, но вынужден был некоторое время подождать, пока очередь дойдет до меня. Я преподнес раздающему маленький подарок, потом закрыл фляжку и крепко прижал ее к себе. Потом я повернулся и… оказался меньше чем в десяти шагах от Абузейфа.
Внезапный страх охватил меня, но, к счастью, не парализовал. В такие мгновения человек думает и решает с необыкновенной быстротой. Стараясь не привлекать к себе внимания, я широким шагом направился к колоннам, за которыми лежал верблюд Абузейфа. Только это животное и могло меня спасти. Это был тот блеклого цвета хеджин, какого можно встретить в горах Шаммар.
Башмаки мои, конечно, пропали. У меня уже не было времени обуть их, потому что за спиной я уже слышал крик: «Гяур! Гяур! Стражи святилища, хватайте его!»
Воздействие этих слов было могучим. У меня не хватило времени оглянуться, но я услышал гул водопада, вой урагана, топот тысячеголового стада буйволов. Теперь не было нужды умерять шаг. Я помчался по двору, проскочил между колоннами, вспрыгнул на три ступеньки и оказался перед верблюдом, ноги которого, по счастью, остались неспутанными. Удар кулака отбросил в сторону сторожа, и в следующее мгновение я уже был в седле, с револьвером в руках. Но… подчинится ли животное?
Слава Богу! Под знакомый возглас хеджин поднялся в два толчка, а потом с быстротой ветра помчался прочь. Позади меня затрещали выстрелы… Только вперед, вперед!
Если бы, как это нередко случается, верблюд оказался упрямым, я бы погиб.
Не прошло трех минут, как я выехал за пределы города.
Оглянуться я отважился, только когда позади осталась половина подъема. Там, внизу, все кишело от преследовавших меня всадников, ибо, услышав крик Абузейфа, мусульмане поспешили в ближайшие дворы и конюшни и вскочили на находившихся там лошадей и верблюдов.
Куда мне надо было направиться? К дочери шейха, предав тем самым ее? Однако надо же было ее предупредить! Я подгонял верблюда беспрерывными выкриками. Его скорость оказалась несравненной. Наверху, на гребне, я еще раз оглянулся и заметил, что нахожусь уже в безопасности. Только один-единственный всадник находился сравнительно близко ко мне. Этим всадником был Абузейф. Ему как назло попалась очень быстрая лошадь.
Вниз по склону я буквально летел. Дочь Малика высматривала меня. Мое появление на верблюде, да еще такое поспешное, позволило ей догадаться о случившемся. Она немедленно вскочила на своего верблюда, а того, на котором приехал я, взяла за недоуздок.
— Кто тебя раскрыл? — крикнула она мне.
— Абузейф.
— Аллах акбар! Этот мерзавец гонится за тобой?
— Он уже близко.
— А остальные?
— Они пустились в погоню слишком поздно.
— Так держись подальше от меня и скачи все время прямо через гребни и долины.
— Зачем?
— Ты увидишь.
— Сначала мне надо приблизиться к тебе. Дай мне мое ружье!
Мы обменялись ружьями на скаку. Потом дочь пустыни спряталась за выступ скалы. Теперь я догадался о ее намерении: она хотела взять Абузейфа в клещи. Через несколько мгновений он показался наверху, на гребне. Я намеренно поехал чуть медленнее и заметил, что теперь он стремится быстрее меня нагнать. Пока я взбирался на следующий косогор, он галопом несся по долине, даже не заметив по следам, что я там был не один. Когда я достиг вершины, то увидел с высоты еще несколько преследователей, а далеко внизу — свою спутницу, выехавшую из-за скалы. Ее замысел удался: Абузейф оказался между нами, а поскольку второго верблюда она больше не держала за повод, пустив его бежать свободно за собой, то разбойник, даже если бы обернулся, принял бы ее за одного из преследователей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: