Ник Реннисон - 1922: Эпизоды бурного года
- Название:1922: Эпизоды бурного года
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-146057-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Реннисон - 1922: Эпизоды бурного года краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
1922: Эпизоды бурного года - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Луи и Эдвина Маунтбеттен («Свадьба Маунтбеттенов», 118 с.)

Ллойд Джордж во время раскола в британской либеральной партии. Карикатура из журнала «Панч», Лондон, 15 января 1922 г. («Бой на улицах Дублина», 101 с.)

Александр Белл на открытии междугородной линии Нью-Йорк – Чикаго. 1892 г. («Когда \молчат телефоны», 129 с.)

Пожар в Смирне. 1922 г. («Великий пожар в Смирне», 146 с.)

Карикатура на Ку-клукс-клан. Художник Р. Кирби. 1923 г. («Рейд в Инглвуде», 138 с.)

Папа Бенедикт XV («Новый папа», 29 с.)

Британский генерал Генри Хьюз Уилсон (« Политические убийства в Лондоне и Берлине», 109 с.)

Члены Ку-клукс– клана. Вирджиния («Новый лидер Ку-клукс– клана», 177 с.)

Фритьоф Нансен и Милтон Брюн. 1923 г.(«Премия мира – полярному исследователю», 191 с.)

Альберт Эйнштейн с женой. 1920-е гг. («Эйнштейн получает Нобелевскую премию», 183 с.)

Говард Картер (на коленях), египетский рабочий, и Артур Каллендер у дверей гробниц в гробнице фараона Тутанхамона («Чудеса!», 184 с.)

Декларация и Договор об образовании Союза Советских Социалистических Республик («Образование СССР», 204 с.)

Подписи членов полномочных делегаций от первых четырех союзных республик («Образование СССР», 204 с.)

Юзеф Пилсудский (слева) как глава государства и первый президент Польши (справа) Габриэль Нарутович («Недолгое президентство», 192 с.)

Ребекка Латимер Фелтон («Сенатор-однодневка», 188 с.)
Примечания
1
Will B. Good (англ . ) , т. е. «Все Будет Хорошо» (прим. пер.).
2
Имеется в виду нераскрытое убийство актера и режиссера Уильяма Десмонда Тейлора, который был найден застреленным в своем доме. См. главу «Февраль» (прим. пер.) .
3
British Raj (англ.) – совокупное название для системы управления в Британской Индии и всех ее представителей. Можно перевести и как «власть, правление, владычество».
4
Прозвище эмансипированных молодых девушек, олицетворявших поколение «ревущих двадцатых».
5
Название отсылает к калипсо, которое было сочинено в 1950 году в честь победы Вест-Индии над Англией в матче по крикету (прим. пер.) .
6
Пробежка (прим. ред.).
7
Зона для подачи мяча калитками (прим. ред.) .
8
Игрок, специализирующийся на отбивании мяча битой (прим. ред.) .
9
Один из моментов матча, во время которого одна команда выполняет свою очередь битья битой, и считается, что она «готова бить» (прим. пер.) .
10
Процедура, аналогичная послематчевым пенальти в футболе для определения победителя в случае ничьи по итогам матча (прим. пер.).
11
Игрок, защищающий калитку (прим. пер.).
12
Багряная жена – в мистической, магической и религиозной системе Телемы физическое воплощение или представительница универсального женского начала.
13
В оригинале у книги более зловещее название Diary of a Drug Fiend, намекающее на ее «демоническую» природу (прим. пер.).
14
Плоские низменности морского побережья, затопляемые во время приливов.
15
В оригинале – Blue Monday, «Голубой (или грустный) понедельник» (прим. пер.).
16
Театральный грим, который использовался для изображения лица чернокожего человека (прим. ред.).
17
Гарлем – традиционно «негритянский» квартал Манхэттена (прим. пер.).
18
Британский политик, основатель Британского союза фашистов (прим. ред).
19
Публицистический штамп, который используется (преимущественно в англоязычной традиции) для обозначения европейского государства, испытывающего продолжительный экономический или социальный кризис.
Интервал:
Закладка: